| The Secretary-General's Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation, held in New York on 19 September 2001, had provided an opportunity for fruitful discussion. | Симпозиум по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, проведенный Генеральным секретарем в Нью-Йорке 19 сентября 2011 года, предоставил возможность для плодотворного обсуждения. |
| The recently held Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation had reflected the strong determination of the international community to respond to the challenge of terrorism. | Состоявшийся недавно Симпозиум по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом отразил твердую решимость международного сообщества дать отпор вызову терроризма. |
| We have also regularly submitted the relevant reports to the Security Council's Counter-Terrorism Committee and to the Inter-American Committee against Terrorism. | Мы также регулярно представляем соответствующие доклады Контртеррористическому комитету Совета Безопасности и Межамериканскому комитету по борьбе с терроризмом. |
| The Government of Estonia has approved the Fundamentals of Counter-Terrorism, which envisages comprehensive measures in fighting terrorism in all its aspects. | Правительство Эстонии одобрило основные направления борьбы с терроризмом, которые предусматривают всеобъемлющие меры по борьбе с терроризмом во всех его аспектах. |
| In June 2011, the Counter-Terrorism Implementation Task Force, in collaboration with the Center on Global Counter-terrorism Cooperation, convened a four-day communications training workshop for 10 victims of terrorism. | ЗЗ. В июне 2011 года Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий в сотрудничестве с Центром по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом организовала четырехдневный специальный коммуникационный учебный практикум для 10 жертв терроризма. |
| It also noted with satisfaction the role played by the United Nations Counter-Terrorism Centre in the fight against terrorism and the synergy developing between the Centre and other entities coordinated by the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | Оно также с удовлетворением отмечает роль Контртеррористического центра Организации Объединенных Наций в борьбе с терроризмом и взаимодействие, достигнутое между этим Центром и другими учреждениями в координации с Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий. |
| Organization of American States: María Eugenia Brizuela de Ávila, Minister for Foreign Affairs of El Salvador and Chair of the Inter-American Committee on Counter-Terrorism; Ambassador Curtis Ward, Counter-Terrorism Committee Technical Assistance and Liaison Expert. | Организация американских государств: Мария Эухения Брисуэла де Авила, министр иностранных дел Сальвадора и Председатель Межамериканского комитета по борьбе с терроризмом; Посол Кертис Уорд, эксперт Контртеррористического комитета по вопросам технического содействия и связи. |
| Counter-terrorism legislation in Tajikistan is based on the Constitution and comprises the Counter-Terrorism Act, other domestic laws and regulations and international legal instruments recognized by Tajikistan. | Законодательство Таджикистана о борьбе с терроризмом основывается на Конституции и состоит из настоящего закона, других нормативных правовых актов РТ, а также международных правовых актов, признанных Таджикистаном. |
| Experts of the 1540 Committee attended a meeting of the Caribbean Community in Guyana at the invitation of the Counter-Terrorism Executive Directorate, as well as the Pacific Islands Working Group on Counter-Terrorism in Auckland, New Zealand. | Эксперты Комитета 1540 присутствовали по приглашению Исполнительного директората Контртеррористического комитета на встрече с сотрудниками Карибского сообщества в Гайане, а также на встрече с Рабочей группой Форума тихоокеанских островов по борьбе с терроризмом в Окленде, Новая Зеландия. |
| Kenya has a National Counter-Terrorism Centre; the United Republic of Tanzania, a National Counter-Terrorism Centre; and Uganda, a National Security Council. | В Кении и Объединенной Республике Танзания есть национальный центр по борьбе с терроризмом, в Уганде - национальный совет безопасности. |
| The 2007 ASEAN Convention on Counter-Terrorism would facilitate a swift response to threats of terrorism in the region by providing a framework for improved cooperation and information exchange among the relevant authorities and law enforcement agencies. | Конвенция АСЕАН о борьбе с терроризмом будет способствовать быстрому реагированию на угрозы терроризма в регионе посредством обеспечения основы для усовершенствованного сотрудничества и обмена информацией между соответствующими властями и правоохранительными органами. |
| The members of the Mapuche community have been reclassified so that the Counter-Terrorism Act no longer applies to them. | Был изменен статус членов общины мапуче, в результате чего на них больше не распространяются положения Закона о борьбе с терроризмом. |
| UNCT reported that the use of the Counter-Terrorism Act for the prosecution of indigenous persons had been criticized. | СГООН сообщила о том, что применение Закона о борьбе с терроризмом для уголовного преследования лиц из числа коренных народов подверглось серьезной критике. |
| The Counter-Terrorism Act and excessive use of force by agents of the State against indigenous peoples | Закон о борьбе с терроризмом и применение чрезмерной силы представителями государственной власти в отношении коренных народов |
| Head of the Counter-Terrorism Service and Acting Head of the Narcotic Drugs Service of the Command of the National Gendarmerie. | Начальник службы по борьбе с терроризмом и исполняющий обязанности начальника службы по наркотическим средствам командования Национальной жандармерии. |
| Persons from the National Counter-terrorism Team's list | Лица из перечня национальной команды по борьбе с терроризмом |
| Riyadh Declaration on the Counter-Terrorism International Conference | Эр-Риядская декларация Международной конференции по борьбе с терроризмом |
| The most significant domestic legal standard in this field is the Counter-Terrorism Act of the Republic of Azerbaijan of 18 June 1999. | Важнейшим внутригосударственным нормативно-правовым актом в этой области является Закон Азербайджанской Республики «О борьбе с терроризмом» от 18 июня 1999 года. |
| The immediate adoption of Security Council resolution 1373 and the establishment of the Security Council Committee on Counter-Terrorism speak for themselves. | Немедленное принятие Советом Безопасности резолюции 1373 и учреждение Комитета Совета Безопасности по борьбе с терроризмом говорят сами за себя. |
| Marguerite Sanchez, Deputy Director of Counter-Terrorism? | Маргарет Санчес, заместитель директора борьбе с терроризмом? |
| O. Counter-Terrorism Committee established pursuant to Security Council resolution 1373 | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом |
| UNODC is working closely with the Executive Office of the Secretary-General, which acts as chair of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | ЮНОДК работает в тесном сотрудничестве с Канцелярией Генерального секретаря, исполняющей функции руководителя Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом. |
| UNODC has participated in the meetings of the Counter-Terrorism Action Group of the Group of Eight. | ЮНОДК принимало участие в совещаниях, проводимых Группой по борьбе с терроризмом "Группы восьми". |
| The establishment of Europol's Counter-Terrorism Task Force will serve to promote the existing positive co-operation between Europol and EU Member States' police, and security and intelligence services. | Создание Целевой группы Европола по борьбе с терроризмом будет способствовать расширению масштабов позитивного сотрудничества между Европолом и органами полиции и службами безопасности и разведки государств - членов ЕС. |
| It was proposed to include in the strategic framework a fourth subprogramme, entitled "Counter-terrorism assistance", with specific objectives, strategies, expected accomplishments and indicators. | В стратегические рамки было предложено включить четвертую подпрограмму, названную "Содействие борьбе с терроризмом", с конкретными целями, стратегиями, ожидаемыми достижениями и показателями. |