| The programme, inter alia, set out possible practical activities for future counter-terrorism cooperation. | В этой программе, в частности, излагаются возможные практические мероприятия в рамках будущего сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| National counter-terrorism legislation usually allows incommunicado detention for several days. | Национальные законы о борьбе с терроризмом, как правило, разрешают содержание в изоляции в течение нескольких дней. |
| Today, I urge Members to take multilateral counter-terrorism cooperation even further. | Сегодня я настоятельно призываю членов Ассамблеи еще больше развивать международное сотрудничество в борьбе с терроризмом. |
| Thirdly, counter-terrorism efforts at the international level should leverage our comparative strengths. | В-третьих, в своих усилиях в борьбе с терроризмом на международном уровне нам следует как можно эффективней использовать свои сравнительные преимущества. |
| We further agree that capacity-building is a core element of the global counter-terrorism effort. | Мы также согласны с тем, что наращивание потенциала является основным элементом глобальных усилий в борьбе с терроризмом. |
| The Republic of Korea supports efficient counter-terrorism capacity-building assistance activities. | Республика Корея поддерживает эффективную работу по оказанию помощи в целях укрепления потенциала по борьбе с терроризмом. |
| Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. | Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом. |
| To this end, counter-terrorism legislation contains appropriate safeguards. | В законодательстве о борьбе с терроризмом предусматриваются на этот счет соответствующие защитные меры. |
| Japan has extended counter-terrorism capacity-building assistance. | Япония наращивает потенциал оказания помощи в борьбе с терроризмом. |
| The EU strongly supports United Nations counter-terrorism cooperation and technical assistance projects with regional organizations. | ЕС твердо поддерживает проекты сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями в борьбе с терроризмом и в оказании технической помощи в этой области. |
| It goes without saying that all counter-terrorism activities must abide by established international legal standards. | Само собой разумеется, что вся деятельность по борьбе с терроризмом должна осуществляться с соблюдением общепризнанных международных правовых стандартов. |
| Seven States have dedicated counter-terrorism units within their domestic security apparatus. | Семь государств создали в своем внутреннем аппарате безопасности специализированные подразделения по борьбе с терроризмом. |
| Those States have created dedicated counter-terrorism units. | Этими государствами созданы специализированные группы по борьбе с терроризмом. |
| Jordan upholds international counter-terrorism conventions and values international cooperation in that area. | Иордания поддерживает международные конвенции о борьбе с терроризмом и ценит международное сотрудничество в этой области. |
| The Office was now the foremost provider of United Nations counter-terrorism assistance. | В настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций Управление является одним из главных поставщиков помощи в борьбе с терроризмом. |
| The police and independent reviewer of counter-terrorism legislation support this. | Полиция и независимый эксперт по законам о борьбе с терроризмом поддерживают это предложение. |
| Most counter-terrorism technical assistance is provided bilaterally. | Большая часть технической помощи в борьбе с терроризмом оказывается на двусторонней основе. |
| Belarus regularly participated in the CSTO strategic counter-terrorism training sessions. | Республика Беларусь регулярно принимает участие в совместных стратегических командно-штабных учениях ОДКБ по борьбе с терроризмом. |
| Assistance in drafting counter-terrorism legislation and accession to the remaining universal counter-terrorism instruments. | Помощь в разработке законопроекта о борьбе с терроризмом и присоединение к остающимся универсальным документам о борьбе с терроризмом. |
| It was a counter-terrorism joint task force. | Это была совместная целевая группа по борьбе с терроризмом. |
| We must continue to work towards a counter-terrorism convention. | Мы должны продолжать работать над завершением конвенции о борьбе с терроризмом. |
| Some States have introduced comprehensive strategies and developed specialized institutional counter-terrorism structures and specific counter-terrorism units, but many have only begun to develop dedicated counter-terrorism capacities. | Некоторые государства приступили к реализации всеобъемлющих стратегий и создали специализированные антитеррористические структуры и специальные подразделения по борьбе с терроризмом, хотя во многих государствах работа по созданию специализированных антитеррористических структур еще только началась. |
| Create mechanisms for effective partnerships in counter-terrorism between the counter-terrorism agencies of developed and developing countries. | Создавать механизмы эффективных партнерских отношений в борьбе с терроризмом между органами развитых и развивающихся стран, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом. |
| Primary responsibility for counter-terrorism, however, lay with the Internal Security Agency, which had several specialist counter-terrorism divisions. | Вместе с тем, главную ответственность за проведение контртеррористической деятельности несет Агентство внутренней безопасности, в состав которого входит несколько экспертных отделов по борьбе с терроризмом. |
| As part of its global counter-terrorism work, UNODC assists States in becoming parties to and implementing international counter-terrorism conventions. | В рамках своей глобальной контртеррористической деятельности ЮНОДК оказывает государствам содействие в присоединении к числу участников международных конвенций о борьбе с терроризмом и их осуществлении. |