The programme, inter alia, set out possible practical activities for future counter-terrorism cooperation. |
В этой программе, в частности, излагаются возможные практические мероприятия в рамках будущего сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
National counter-terrorism legislation usually allows incommunicado detention for several days. |
Национальные законы о борьбе с терроризмом, как правило, разрешают содержание в изоляции в течение нескольких дней. |
Today, I urge Members to take multilateral counter-terrorism cooperation even further. |
Сегодня я настоятельно призываю членов Ассамблеи еще больше развивать международное сотрудничество в борьбе с терроризмом. |
Thirdly, counter-terrorism efforts at the international level should leverage our comparative strengths. |
В-третьих, в своих усилиях в борьбе с терроризмом на международном уровне нам следует как можно эффективней использовать свои сравнительные преимущества. |
We further agree that capacity-building is a core element of the global counter-terrorism effort. |
Мы также согласны с тем, что наращивание потенциала является основным элементом глобальных усилий в борьбе с терроризмом. |
The Republic of Korea supports efficient counter-terrorism capacity-building assistance activities. |
Республика Корея поддерживает эффективную работу по оказанию помощи в целях укрепления потенциала по борьбе с терроризмом. |
Malaysia continues to undertake other measures in our counter-terrorism efforts. |
Малайзия продолжает принимать и другие меры в рамках усилий по борьбе с терроризмом. |
To this end, counter-terrorism legislation contains appropriate safeguards. |
В законодательстве о борьбе с терроризмом предусматриваются на этот счет соответствующие защитные меры. |
Japan has extended counter-terrorism capacity-building assistance. |
Япония наращивает потенциал оказания помощи в борьбе с терроризмом. |
The EU strongly supports United Nations counter-terrorism cooperation and technical assistance projects with regional organizations. |
ЕС твердо поддерживает проекты сотрудничества Организации Объединенных Наций с региональными организациями в борьбе с терроризмом и в оказании технической помощи в этой области. |
It goes without saying that all counter-terrorism activities must abide by established international legal standards. |
Само собой разумеется, что вся деятельность по борьбе с терроризмом должна осуществляться с соблюдением общепризнанных международных правовых стандартов. |
Seven States have dedicated counter-terrorism units within their domestic security apparatus. |
Семь государств создали в своем внутреннем аппарате безопасности специализированные подразделения по борьбе с терроризмом. |
Those States have created dedicated counter-terrorism units. |
Этими государствами созданы специализированные группы по борьбе с терроризмом. |
Jordan upholds international counter-terrorism conventions and values international cooperation in that area. |
Иордания поддерживает международные конвенции о борьбе с терроризмом и ценит международное сотрудничество в этой области. |
The Office was now the foremost provider of United Nations counter-terrorism assistance. |
В настоящее время в рамках системы Организации Объединенных Наций Управление является одним из главных поставщиков помощи в борьбе с терроризмом. |
The police and independent reviewer of counter-terrorism legislation support this. |
Полиция и независимый эксперт по законам о борьбе с терроризмом поддерживают это предложение. |
Most counter-terrorism technical assistance is provided bilaterally. |
Большая часть технической помощи в борьбе с терроризмом оказывается на двусторонней основе. |
Belarus regularly participated in the CSTO strategic counter-terrorism training sessions. |
Республика Беларусь регулярно принимает участие в совместных стратегических командно-штабных учениях ОДКБ по борьбе с терроризмом. |
Assistance in drafting counter-terrorism legislation and accession to the remaining universal counter-terrorism instruments. |
Помощь в разработке законопроекта о борьбе с терроризмом и присоединение к остающимся универсальным документам о борьбе с терроризмом. |
It was a counter-terrorism joint task force. |
Это была совместная целевая группа по борьбе с терроризмом. |
We must continue to work towards a counter-terrorism convention. |
Мы должны продолжать работать над завершением конвенции о борьбе с терроризмом. |
Some States have introduced comprehensive strategies and developed specialized institutional counter-terrorism structures and specific counter-terrorism units, but many have only begun to develop dedicated counter-terrorism capacities. |
Некоторые государства приступили к реализации всеобъемлющих стратегий и создали специализированные антитеррористические структуры и специальные подразделения по борьбе с терроризмом, хотя во многих государствах работа по созданию специализированных антитеррористических структур еще только началась. |
Create mechanisms for effective partnerships in counter-terrorism between the counter-terrorism agencies of developed and developing countries. |
Создавать механизмы эффективных партнерских отношений в борьбе с терроризмом между органами развитых и развивающихся стран, занимающимися вопросами борьбы с терроризмом. |
Primary responsibility for counter-terrorism, however, lay with the Internal Security Agency, which had several specialist counter-terrorism divisions. |
Вместе с тем, главную ответственность за проведение контртеррористической деятельности несет Агентство внутренней безопасности, в состав которого входит несколько экспертных отделов по борьбе с терроризмом. |
As part of its global counter-terrorism work, UNODC assists States in becoming parties to and implementing international counter-terrorism conventions. |
В рамках своей глобальной контртеррористической деятельности ЮНОДК оказывает государствам содействие в присоединении к числу участников международных конвенций о борьбе с терроризмом и их осуществлении. |