Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
Donor countries are called upon to make available significantly increased, predictable and multi-year funding in order to enable UNODC to deliver counter-terrorism technical assistance. Чтобы ЮНОДК могло оказывать техническую помощь в борьбе с терроризмом, странам-донорам предлагается обеспечивать значительно более масштабное и предсказуемое финансирование на многолетней основе.
An estimated 400 ratifications were made, and an estimated 47 new or revised pieces of counter-terrorism legislation were drafted by countries assisted. Отмечено примерно 400 случаев ратификаций и подготовки странами при его поддержке 47 новых или пересмотренных законодательных актов о борьбе с терроризмом.
There was no room for complacency in the global counter-terrorism effort, and closer cooperation at the regional and international levels was needed. В глобальных усилиях по борьбе с терроризмом не должно быть места самоуспокоенности, и необходимо более тесное сотрудничество на региональном и международном уровнях.
They provided a firm basis for the counter-terrorism effort, but its success depended on full compliance with them and with all relevant General Assembly and Security Council resolutions. Они обеспечивают прочную основу для усилий по борьбе с терроризмом, однако успех таких усилий зависит от того, насколько полно выполняются эти документы и все соответствующие резолюции Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности.
The obligation to extradite or prosecute was laid down in the Cuban Constitution, Criminal Code, Criminal Procedure Act and counter-terrorism legislation. Обязательство выдавать или осуществлять судебное преследование закреплено в Конституции Кубы, ее уголовном кодексе, законе об уголовном процессе и в законах о борьбе с терроризмом.
While the Strategy was important, the General Assembly's inability to reach agreement on the draft comprehensive convention limited the impact of its counter-terrorism efforts. Несмотря на важность Стратегии, неспособность Генеральной Ассамблеи прийти к согласию по проекту всеобъемлющей конвенции снижает результативность ее усилий по борьбе с терроризмом.
Such a conference would provide an opportunity for expert consultations on the draft as well as for discussion of other topical issues relating to counter-terrorism. Такая конференция даст возможность провести как экспертные консультации по проекту, так и обсуждение других тематических вопросов, относящихся к борьбе с терроризмом.
In that regard, finalization of the draft convention was a vital step towards supplementing the existing counter-terrorism conventions and containing the spread of terrorism. В этой связи завершение работы над проектом конвенции является жизненно важным шагом, который позволит дополнить уже существующие конвенции о борьбе с терроризмом и сдержать его распространение.
It had acceded to the international counter-terrorism conventions, had fully implemented its obligations under them and would continue to strive for the complete elimination of terrorism. Его страна является участником международных конвенций о борьбе с терроризмом, в полной мере выполняет вытекающие из них обязательства и будет и впредь принимать меры к полному его искоренению.
As a party to 13 of the international counter-terrorism instruments, his country had carried out extensive legal reforms aimed at bringing domestic law into line with international norms. Будучи участником 13 международных документов о борьбе с терроризмом, его страна провела значительную законодательную работу с целью привести национальное законодательство в соответствие с международными нормами.
Mali had adopted several measures within the framework of the Global Strategy and the relevant General Assembly and Security Council resolutions and had ratified 12 of the international counter-terrorism instruments. Мали приняла ряд мер в рамках осуществления Глобальной стратегии и соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи и Совета Безопасности и ратифицировала 12 международных документов о борьбе с терроризмом.
He therefore commended the United Nations Office on Drugs and Crime for its efforts to enhance member States' capacity to implement counter-terrorism conventions. Поэтому оратор воздает должное Управлению Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности за его усилия, направленные на укрепление потенциала государств-членов в области осуществления конвенций по борьбе с терроризмом.
In the United States, the FBI counter-terrorism unit monitored the activities of peace activists at the time of the 2004 political conventions. В Соединенных Штатах подразделение ФБР по борьбе с терроризмом проводило проверки в отношении активистов, выступающих за мир, в период проведения в 2004 году съездов политических партий.
In the wake of 9/11 and the Bali bombings, anti-terrorism measures were strengthened to meet international counter-terrorism obligations and to protect people in New Zealand. В связи с 9/11 и бомбежкой в Бали были усилены антитеррористические меры в целях выполнения международных обязательств по борьбе с терроризмом и защиты населения Новой Зеландии.
The OHCHR regional seminar on human rights and counter-terrorism, organized in cooperation with UNDP, was held in Amman from 27 to 29 October 2008. Региональный семинар УВКПЧ по правам человека и борьбе с терроризмом, организованный в сотрудничестве с ПРООН, был проведен в Аммане с 27 по 29 октября 2008 года.
Mr. Hirsch Ballin (Netherlands) said that he would supplement the written replies with some information on counter-terrorism legislation, access to employment, the asylum procedure and combating trafficking in persons. Г-н ХИРШ БАЛЛИН (Нидерланды) сообщает, что в дополнение к ответам, которые представлены в письменном виде, он даст уточнения по законодательству о борьбе с терроризмом, доступу к занятости, процедуре предоставления убежища и борьбе против торговли людьми.
The Committee regrets the lack of information on the compatibility of the State party's counter-terrorism legislation with the Covenant. Комитет выражает сожаление по поводу отсутствия информации о соответствии Пакту законодательства государства-члена по вопросу о борьбе с терроризмом.
Malaysia had strengthened its domestic legal framework to fulfil its obligations under international counter-terrorism instruments and protocols, and it continued to cooperate with the International Criminal Police Organization (INTERPOL) and foreign law enforcement authorities. Малайзия укрепила свою внутригосударственную правовую базу в целях выполнения своих обязательств по международным документам и протоколам по борьбе с терроризмом и продолжает сотрудничать с Международной организацией уголовной полиции (Интерпол) и иностранными правоохранительными органами.
While most counter-terrorism assistance is still provided bilaterally, the Global Strategy underlines the role of the United Nations in building State capacity to counter terrorism. Хотя в большинстве случаев помощь в борьбе с терроризмом до сих пор предоставляется на двустороннем уровне, в Глобальной стратегии подчеркивается роль Организации Объединенных Наций в наращивании контртеррористического потенциала государств.
At the regional level, in 2009 Kazakhstan had signed the Shanghai Cooperation Organization Convention on Combating Terrorism, Separatism and Extremism and its agreement on training for counter-terrorism units. На региональном уровне в 2009 году Казахстан подписал Конвенцию Шанхайской организации сотрудничества о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом и ее соглашение о подготовке контртеррористических подразделений.
to resolution 1373 (2001) concerning counter-terrorism 3 p.m. резолюцией 1373 (2001) о борьбе с терроризмом 10 ч. 00 м.
It is on this basis that the State has taken necessary steps to enact a counter-terrorism act to cover the obligations contained in such instruments. Именно по этому государство предприняло необходимые шаги для принятия закона о борьбе с терроризмом, с тем чтобы охватить обязательства, содержащиеся в таких документах.
Forums created to exchange data and information on counter-terrorism between CTED and international, regional and subregional organizations Создание форумов для обмена данными и информацией о борьбе с терроризмом между ИДКТК и международными, региональными и субрегиональными организациями
Assistance with processes relating to the ratification of the remaining counter-terrorism instruments; training for criminal justice, judicial, and other officers on legal elements of the counter-terrorism instruments; review of existing counter-terrorism legislation and related legislative drafting. Помощь с процедурами, касающимися ратификации остающихся документов о борьбе с терроризмом; подготовка сотрудников системы уголовной юстиции и суда и других должностных лиц по вопросам правовых элементов документов о борьбе с терроризмом; обзор существующего законодательства о борьбе с терроризмом и разработка проектов соответствующих законодательных норм.
This study was entrusted to the Center on Global Counter-Terrorism Cooperation, which is a research centre of repute specializing in international counter-terrorism cooperation. Это исследование было поручено подготовить Центру по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом, который является известным исследовательским центром, занимающимся вопросами международного сотрудничества в борьбе с терроризмом.