Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
In addition to its general counter-terrorism legislative assistance, UNODC provides specialized assistance to strengthen the capacity of national criminal justice system entities to implement the relevant provisions of the international counter-terrorism instruments in compliance with the rule of law and human rights. Помимо оказания общей помощи по законодательным вопросам, касающимся борьбы с терроризмом, ЮНОДК предоставляет специализированную помощь в вопросах укрепления потенциала структур национальной системы уголовного правосудия, что необходимо для выполнения соответствующих положений международных документов по борьбе с терроризмом в соответствии с принципами верховенства права и прав человека.
Also under that Programme, technical support had been provided for the drafting, and eventual passing, of counter-terrorism and counter-terrorism financing legislation in, for example, Panama, Peru and Suriname. В рамках этой программы была также оказана техническая помощь в области разработки и принятия законодательных актов о борьбе с терроризмом и финансированием терроризма, например в Панаме, Перу и Суринаме.
While the international community had made significant progress in developing a robust legal counter-terrorism regime, much remained to be done. The 18 international counter-terrorism instruments established would be effective only if they were widely ratified and implemented. Хотя международное сообщество добилось значительного прогресса в разработке действенного правового контртеррористического режима, многое еще предстоит сделать. 18 международных правовых документов о борьбе с терроризмом будут эффективны только в том случае, если они будут ратифицированы и осуществлены.
Under its strengthened partnership with the Philippines, UNODC supported legislative modifications relating to the main national counter-terrorism law (the Human Security Act of 2007), the financing of counter-terrorism, extradition and mutual legal assistance. В развитие своих партнерских связей с Филиппинами ЮНОДК содействовало внесению в законодательство изменений, касающихся основного национального закона о борьбе с терроризмом (Закон о безопасности населения 2007 года), финансирования мер борьбы с терроризмом, вопросов экстрадиции и взаимной правовой помощи.
Country visits demonstrate that counter-terrorism is proving to be a challenge for all countries and the goal of full compliance with resolution 1373 requires Member States to keep their counter-terrorism policies and measures under active review. Поездки в страны свидетельствуют о том, что борьба с терроризмом по-прежнему является проблемой для всех стран, а для достижения цели всестороннего осуществления резолюции 1373 государствам-членам необходимо постоянно держать под контролем их политику и меры по борьбе с терроризмом.
His Government valued the contribution of the Security Council committees relating to counter-terrorism and was making every effort to work with the Security Council on the relevant counter-terrorism resolutions. Правительство его страны высоко оценивает вклад комитетов Совета Безопасности, занимающихся вопросами противодействия терроризму, и делает все для того, чтобы сотрудничать с Советом Безопасности в выработке соответствующих резолюций по борьбе с терроризмом.
Building and maintaining a common counter-terrorism data bank for nation engaged in counter-terrorism activities. создания и ведения общего банка данных по вопросам борьбы с терроризмом для стран, принимающих участие в деятельности по борьбе с терроризмом.
The Foreign and Commonwealth Office has responsibility for UK government policy on counter-terrorism issues in international and regional fora and for the mainstreaming of counter-terrorism co-operation and assistance in UK bilateral relations with other states. Министерство иностранных дел и по делам Содружества отвечает за осуществление государственной политики Соединенного Королевства в области борьбы с терроризмом на международных и региональных форумах, а также за обеспечение учета необходимости сотрудничества и оказания помощи в борьбе с терроризмом в двусторонних отношениях Соединенного Королевства с другими государствами.
On a regional level, it had cooperated in the context of ASEAN, which was drawing up a convention on counter-terrorism, in measures to enhance counter-terrorism cooperation. На региональном уровне она осуществляет сотрудничество в рамках АСЕАН, где разрабатывается конвенция по борьбе с терроризмом, в контексте мер по улучшению сотрудничества в области борьбы с терроризмом.
In September 2000, it held a joint counter-terrorism training programme with Portugal, and is currently planning cooperation with the United States in the area of counter-terrorism training. В сентябре 2000 года совместно со специалистами из Португалии была организована программа профессиональной подготовки по борьбе с терроризмом, а в настоящее время планируется проведение аналогичных мероприятий со специалистами из Соединенных Штатов Америки.
The objective is to foster field-based capacity, by involving a growing number of field experts in UNODC counter-terrorism work and training them, for example through periodic substantive briefings, in order to enrich their knowledge of pertinent counter-terrorism issues. Цель состоит в создании потенциала на местах путем вовлечения все большего числа местных экспертов в работу ЮНОДК по борьбе с терроризмом и их обучения, например, посредством регулярных брифингов по существенным вопросам, направленных на углубление их знаний в области борьбы с терроризмом.
It was crucial that technical assistance to develop counter-terrorism capacity should be stepped up and put on a systematic basis, in order for States to implement international counter-terrorism agreements fully. Для того чтобы государства могли в полном объеме выполнять международные соглашения о борьбе с терроризмом, крайне важно, чтобы техническая помощь в накоплении ими контртеррористического потенциала предоставлялась во все бóльших масштабах и систематически.
OSCE counter-terrorism efforts initially focused on three main areas: the ratification and implementation of the 12 universal counter-terrorism instruments, combating the financing of terrorism and the police capacity-building programmes. Усилия ОБСЕ в области борьбы с терроризмом первоначально были сосредоточены на трех основных областях: ратификация и осуществление 12 универсальных документов по борьбе с терроризмом, борьба с финансированием терроризма и осуществление программ наращивания потенциала полицейских органов.
Nevertheless, in order to unify counter-terrorism legislation and in response to new and emerging realities in the international community, the House of Representatives of the National Assembly of Belarus adopted a bill on counter-terrorism in second reading on 11 December 2001. В то же время в целях унификации законодательства в области противодействия терроризму и в ответ на новые реалии, складывающиеся в мировом сообществе, Палата представителей Национального собрания Беларуси приняла 11 декабря 2001 года во втором чтении проект закона «О борьбе с терроризмом».
The Government of Jordan provided a list of the various counter-terrorism instruments to which it had acceded, which included nine universal counter-terrorism instruments, five regional instruments and three bilateral instruments. Правительство Иордании представило перечень документов о борьбе с терроризмом, к которым присоединилась Иордания, включая девять глобальных документов, пять региональных документов и три двусторонних документа.
The project has contributed to increasing the number of States becoming parties to the international legal counter-terrorism instruments and the elaboration of new or revised counter-terrorism legislation. Проект способствовал увеличению числа государств, которые стали участниками международно-правовых документов по борьбе с терроризмом, а также разработке нового или пересмотренного законодательства по борьбе с терроризмом.
The initiative will bring together national counter-terrorism practitioners and policymakers, including national counter-terrorism coordinators, as well as non-traditional partners, including from the development and education sectors. Эта инициатива позволит объединить усилия национальных субъектов, занимающихся практической деятельностью по борьбе с терроризмом и выработкой стратегий, включая национальных координаторов по борьбе с терроризмом, а также нетрадиционных партнеров, в том числе из секторов развития и образования.
In addition, Norway had co-sponsored an international workshop of national counter-terrorism focal points in October 2009 and was currently supporting regional follow-up conferences aimed at fostering greater support for the Global Strategy and for comprehensive approaches to counter-terrorism. Кроме того, в октябре 2009 года Норвегия выступила одним из спонсоров международного семинара-практикума для национальных координационных центров по борьбе с терроризмом, и в настоящее время оказывает содействие проведению в регионе последующих конференций в целях достижения более широкой поддержки Глобальной стратегии и комплексного подхода к борьбе с терроризмом.
In the case of proposed counter-terrorism law, many States include mechanisms for identifying whether proposed legislation, including on counter-terrorism, complies with human rights law. В случае какого-либо предлагаемого закона о борьбе с терроризмом многие государства включают в него механизмы, позволяющие установить, соответствует ли такое законодательство, в том числе по борьбе с терроризмом, праву прав человека.
Pakistan was a party to 11 international and two regional counter-terrorism instruments and had adopted a number of laws on drug and arms control, counter-terrorism and money-laundering. Пакистан является участником 11 международных и двух региональных документов по борьбе с терроризмом и принял ряд законов о контроле над наркотиками и вооружениями и о борьбе с терроризмом и отмыванием денег.
It had also adopted a number of laws designed to implement the provisions of the international counter-terrorism instruments and was in the process of updating its legislation in order to ensure that its counter-terrorism and anti-money-laundering measures were consistent with the country's human rights obligations. Оно также приняло ряд законов, направленных на осуществление положений международных документов о борьбе с терроризмом, а в настоящее время занимается обновлением своего законодательства с целью обеспечить, чтобы принимаемые им меры по борьбе с терроризмом и отмыванием денег соответствовали обязательствам страны в области защиты прав человека.
For its part, New Zealand, together with Australia and the Pacific Islands Forum secretariat, has established a programme to help Pacific countries to put in place effective counter-terrorism legislation and to plan for counter-terrorism contingencies. Со своей стороны, Новая Зеландия, вместе с Австралией и Секретариатом Форума тихоокеанских островов, учредили программу оказания помощи странам Тихого океана, с тем чтобы создать эффективное антитеррористическое законодательство и разработать планы мер по борьбе с терроризмом.
We encourage the Security Council to consider ways to strengthen its monitoring and enforcement role in counter-terrorism, including by consolidating State reporting requirements, taking into account and respecting the different mandates of its counter-terrorism subsidiary bodies. Мы призываем Совет Безопасности рассмотреть пути укрепления его роли в деле контроля и обеспечения соблюдения санкций в контексте борьбы с терроризмом, в том числе путем консолидации требований, предъявляемых к отчетности государств, принимая во внимание и учитывая различные мандаты его вспомогательных органов по борьбе с терроризмом.
On 6 March a special meeting of the Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning counter-terrorism was convened at United Nations Headquarters to bring together the representatives of all international, regional and subregional organizations with counter-terrorism programmes. 6 марта в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций состоялось специальное совещание Комитета Совета Безопасности, учрежденного резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, с участием представителей всех международных, региональных и субрегиональных организаций, которые осуществляют программы борьбы с терроризмом.
The report assesses the counter-terrorism activities in Africa undertaken under the aegis of the AU, towards the prevention and combating of terrorism, in view of the global counter-terrorism campaign emanating from Security Council resolution 1373. В докладе дается оценка контртеррористической деятельности в Африке, осуществляемой под эгидой АС в отношении предупреждения терроризма и борьбы с ним в рамках глобальной кампании по борьбе с терроризмом в соответствии с положениями резолюции 1373 Совета Безопасности.