| Training was also provided to government agencies engaged in counter-terrorism, often involving visits by officials from one State to the agencies of another. | Государственными учреждениями, принимающими участие в борьбе с терроризмом, также организуется учебно-профессиональ-ная подготовка, которая зачастую включает посещение должностными лицами одного государства учреждений других государств. |
| Pending the incorporation into domestic law of the seven international counter-terrorism conventions ratified by Côte d'Ivoire, legal measures exist to prevent terrorists from acting from its territory. | До приведения положений национального законодательства в соответствие с положениями семи международных конвенций о борьбе с терроризмом, ратифицированных Кот-д'Ивуаром, сохраняют свою силу следующие законодательные меры, призванные воспрепятствовать использованию террористами территории Кот-д'Ивуара. |
| Through its work, the CTC has become an important agent for international consensus on counter-terrorism, calling for the effective implementation of the 12 international anti-terrorism conventions. | Благодаря своей работе КТК стал важной стороной в деле достижения международного консенсуса по вопросам контртеррористической деятельности, призывая к эффективному осуществлению 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом. |
| The Security Council should focus on how the counter-terrorism efforts of the United Nations can be integrated into the international fight against terrorism. | Совет Безопасности должен сосредоточить внимание на задаче объединения усилий Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом с международными усилиями в этой сфере. |
| Given the global representative character of the General Assembly, several delegations highlighted its primary role in the fight against terrorism and, in particular, in elaborating counter-terrorism instruments through the Ad Hoc Committee. | С учетом глобального репрезентативного характера Генеральной Ассамблеи ряд делегаций подчеркнули ее главную роль в борьбе с терроризмом, и в частности в разработке контртеррористических документов через Специальный комитет. |
| However, Côte d'Ivoire has ratified seven of the 12 international counter-terrorism conventions listed in paragraph 3 (d) of the present report. | Тем не менее Кот-д'Ивуар ратифицировал 7 из 12 международных конвенций о борьбе с терроризмом, перечисленных в подпункте (d) на страницах 12-13 настоящего доклада. |
| The United States considers the work of the Committee established pursuant to resolution 1267 to be a central part of the international community's counter-terrorism efforts. | Соединенные Штаты Америки считают работу Комитета, учрежденного резолюцией 1267, центральной частью усилий международного сообщества по борьбе с терроризмом. |
| In this regard, the results are damaging to country relationships, as well as being an obstacle to cooperation in counter-terrorism efforts. | В этой связи следует отметить, что это наносит ущерб двусторонним отношениям, а также является препятствием в совместных усилиях по борьбе с терроризмом. |
| It was also recommended in the workshop that a task force on counter-terrorism be established within the SECI Center to ensure country commitments. | На семинаре было также рекомендовано создать в рамках Центра ИСЮВЕ целевую группу по борьбе с терроризмом в целях обеспечения выполнения странами их обязательств. |
| Summary of the activities of the Caribbean Development Bank on the implementation of Security Council resolution 1373 and on counter-terrorism | Краткое изложение деятельности Карибского банка развития по осуществлению резолюции 1373 Совета Безопасности и по борьбе с терроризмом |
| That meeting brought more than 65 such organizations together and will help solidify regional relationships and raise the counter-terrorism profile of those organizations. | В рамках этой встречи собрались представители более 65 таких организаций, и она будет содействовать укреплению региональных связей и повышению роли этих организаций в борьбе с терроризмом. |
| The Council of Ministers is currently in the process of considering counter-terrorism conventions, which will help us comply with Security Council resolution 1373. | В настоящее время совет министров рассматривает вопрос о присоединении к конвенциям о борьбе с терроризмом, что позволит нам в полной мере выполнить резолюцию 1373 Совета Безопасности. |
| The Anti-Terrorism Bill is intended to provide the legislative mechanism to implement all the counter-terrorism conventions. | Законопроект о борьбе с терроризмом призван обеспечить законодательный механизм для применения всех конвенций о борьбе с терроризмом. |
| In this respect the early attainment of all the development goals set forth in the Millennium Declaration will be indispensable and significant for promoting international cooperation on counter-terrorism. | В этой связи скорейшее достижение всех целей в области развития, изложенных в Декларации тысячелетия, сыграет незаменимую и значительную роль в содействии международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом. |
| The counter-terrorism work of regional and subregional organizations is central to building the capacity needed to fight terrorism. | Мероприятия по борьбе с терроризмом, проводимые региональными и субрегиональными организациями, имеют важнейшее значение для наращивания потенциала, необходимого для борьбы с терроризмом. |
| By doing so, Members will not only enhance the safety of their own regional neighbourhoods but also strengthen the broader international counter-terrorism network. | Таким образом государства-члены не только укрепят безопасность в своих регионах, но и усилят более широкую международную сеть по борьбе с терроризмом. |
| To encourage relevant regional and subregional organizations to create or strengthen counter-terrorism mechanisms or centres. | рекомендовать соответствующим региональным и субрегиональным организациям создавать или укреплять механизмы или центры по борьбе с терроризмом. |
| 1.2 The Bahamas is now (as of the 4th report) a party to five (5) international counter-terrorism conventions and protocols. | 1.2 В настоящее время (на момент представления четвертого доклада) Багамские Острова являются участником пяти (5) международных конвенций и протоколов о борьбе с терроризмом. |
| Moreover, the recently approved national counter-terrorism strategy includes a goal to strengthen national cooperation and coordination on chemical, biological, radiological, nuclear and explosive weapons issues. | Кроме этого, одна из целей принятой недавно Национальной стратегии по борьбе с терроризмом заключается в укреплении национального сотрудничества и координации по вопросам, касающимся химического, биологического, радиологического и ядерного оружия и взрывных устройств. |
| Lebanon condemns all forms of terrorism and participates in concerted and collective international counter-terrorism efforts. | Ливан осуждает все формы терроризма и участвует в согласованных и коллективных международных усилиях по борьбе с терроризмом; |
| The United Nations has brought the world a long way in advancing multilateral counter-terrorism cooperation, but we are far from reaching safer shores. | Организация Объединенных Наций помогла миру намного продвинуться вперед в достижении многостороннего сотрудничества в борьбе с терроризмом, однако мы еще далеки от более безопасных берегов. |
| This renewed commitment is based on recognition of the critical role the United Nations can play in furthering our collective counter-terrorism objectives. | В основе этого стремления лежит признание того, что Организация Объединенных Наций может сыграть ключевую роль в деле содействия достижению наших коллективных целей в борьбе с терроризмом. |
| This event could be considered as a significant achievement for such a recent counter-terrorism instrument, which was adopted in 2005 and entered into force only in 2007. | Это мероприятие можно считать значительным событием в истории этого недавно принятого документа о борьбе с терроризмом, ведь он был принят в 2005 году, а вступил в силу только в 2007 году. |
| Activities of the World Bank in the area of counter-terrorism and anti-money-laundering | Деятельность Всемирного банка по борьбе с терроризмом и отмыванием денег |
| The issue of counter-terrorism is also addressed by the Inter-ministerial Working Group for Combating Terrorism, an auxiliary body of the Council of Ministers. | Вопросами борьбы с терроризмом также занимается Межведомственная рабочая группа по борьбе с терроризмом, которая является вспомогательным органом Совета министров. |