| Counter-terrorism efforts in the subregion would be strengthened through more effective national coordination of law enforcement efforts and improved subregional information exchange. | Меры по борьбе с терроризмом в субрегионе могут быть усилены путем повышения эффективности координации усилий в области правоприменительной деятельности на национальным уровне и расширения обмена информацией на субрегиональном уровне. |
| The National Counter-Terrorism and Security Office oversees the physical protection of facilities and materials where biological or chemical dual-use issues exist. | Национальное управление по борьбе с терроризмом и обеспечению безопасности осуществляют контроль за физической защитой объектов и материалов, в которых присутствуют биологические или химические материалы двойного назначения. |
| Counter-terrorism laws have been used successfully in the prosecution of one case, in the visited State. | Законы о борьбе с терроризмом были успешно применены в ходе судебного разбирательства по одному делу, в государстве, где побывали члены Комитета. |
| Malaysia was committed to strengthening regional and international cooperation through capacity-building and other projects conducted at the South-east Asia Regional Centre for Counter-Terrorism (SEARCCT). | Малайзия привержена делу укрепления регионального и международного сотрудничества посредством наращивания потенциала и других проектов, осуществляемых в Региональном центре Юго-Восточной Азии по борьбе с терроризмом (РЦЮВАБТ). |
| Coordination and information were vital to its effectiveness and the Counter-Terrorism Online Handbook was a helpful tool to that end. | Чтобы Стратегия оказалась эффективной, жизненно необходимы координация и информация, и одним из полезных инструментов для этой цели является онлайновый справочник по борьбе с терроризмом. |
| Cooperation and coordination with other entities of the United Nations Secretariat are facilitated through the participation of UNODC in the Counter-Terrorism Implementation Task Force. | Участвуя в работе Целевой группы по осуществлению мероприятий по борьбе с терроризмом, ЮНОДК содействовало развитию сотрудничества и координации усилий с другими подразделениями Секретариата Организации Объединенных Наций. |
| Moreover, during this significant period the Sudan also hosted and chaired the second East African Regional Counter-Terrorism Conference. | Кроме того, в этот важный период Судан также являлся председателем и выступил принимающей страной второй Восточноафриканской региональной конференции по борьбе с терроризмом. |
| It has set up Counter-Terrorism Centres in Lagos, Kano, Maiduguri and Abuja to facilitate its surveillance. | В целях повышения эффективности своей работы по наблюдению он создал центры по борьбе с терроризмом в Лагосе, Кано, Майдугури и Абудже. |
| Japan's Policy on Supporting Capacity Building for Counter-Terrorism | Политика Японии в области поддержки наращивания потенциала в борьбе с терроризмом |
| UNODC also expanded the use of train-the-trainer programmes and added users and courses to its online Counter-Terrorism Learning Platform. | Кроме того, ЮНОДК расширило сферу применения программ подготовки инструкторов, подключило к своей онлайновой учебной платформе по борьбе с терроризмом новых пользователей и включило в нее дополнительные курсы. |
| JS2 reported that the Counter-Terrorism Act defined offences very broadly and undermined due process guarantees. | В СП2 отмечается, что "Закон о борьбе с терроризмом" содержит квалификацию преступлений, изложенную в крайне общих терминах, что ослабляет процессуальные гарантии. |
| The Committee heard a briefing by the EU Counter-Terrorism Coordinator in March; the CTED Executive Director addressed the Counter-Terrorism working party in Brussels in September. | В марте Комитет заслушал брифинг координатора ЕС по борьбе с терроризмом, а в сентябре этого года в Брюсселе директор-исполнитель выступил перед рабочей группой по борьбе с терроризмом. |
| His delegation participated actively in all initiatives aimed at greater cooperation in combating terrorism, including the Global Counter-terrorism Forum and its five working groups. | Его делегация принимает активное участие во всех инициативах, направленных на расширение сотрудничества в борьбе с терроризмом, в том числе в работе Глобального контртеррористического форума и его пяти рабочих групп. |
| Those countries also welcomed initiatives by the Counter-Terrorism Implementation Task Force to ensure that United Nations efforts to combat terrorism were coordinated and coherent. | Эти страны также приветствуют инициативы Целевой группы по осуществлению контртеррористических мероприятий, направленные на придание скоординированного и последовательного характера усилиям Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
| Appeals to the courts against decisions to renew periods of detention under the Counter-Terrorism Act | Подача в суд апелляций в отношении решений о продлении сроков задержания в соответствии с Законом о борьбе с терроризмом |
| Follow-up to the recommendations of the thirty-fourth meeting, in particular the implementation of the Declaration on a Road Map for Counter-Terrorism and Non-Proliferation of Arms in Central Africa. | Выполнении рекомендаций тридцать четвертого совещания, в частности осуществлении Заявления в отношении «дорожной карты» по борьбе с терроризмом и нераспространению вооружений в Центральной Африке. |
| The first practical step it took in that regard was to convene the International Conference on Counter-Terrorism, which took place in Riyadh in 2005. | Первым практическим шагом в этом направлении явился созыв Международной конференции по борьбе с терроризмом, проведенной в 2005 году в Эр-Рияде. |
| Its cooperation with other ASEAN member States had been strengthened by the ratification of the ASEAN Convention on Counter-Terrorism in January 2013. | Сотрудничество с другими государствами-членами АСЕАН укрепилось благодаря ратификации в январе 2013 года Конвенции АСЕАН по борьбе с терроризмом. |
| Since the establishment of the Trust Fund for Counter-Terrorism, the Executive Directorate has become more efficient in managing voluntary contributions in support of its activities. | Благодаря созданию Целевого фонда по борьбе с терроризмом Исполнительный директорат стал более эффективно распоряжаться добровольными взносами, выделяемыми в поддержку его деятельности. |
| For that reason, the European Union welcomed the institutionalization of the Counter-Terrorism Task Force, for which Member States needed to ensure the necessary resources. | По этой причине Европейский союз приветствует институционализацию Целевой группы по борьбе с терроризмом, для чего государства-члены должны выделить необходимые ресурсы. |
| The Security Council Committee established pursuant to resolution 1373 concerning Counter-Terrorism will be kept briefed of progress achieved in the legislative process, as well as of other relevant developments. | Комитет Совета Безопасности, учрежденный резолюцией 1373 о борьбе с терроризмом, будет информироваться о ходе законодательного процесса, а также о других соответствующих событиях. |
| In May 2007, members of its Regional Forum had convened in Singapore at the Fifth Inter-Sessional Meeting on Counter-Terrorism and Transnational Crimes. | В мае 2007 года члены ее Регионального форума провели в Сингапуре пятое Межсессионное совещание по борьбе с терроризмом и транснациональной преступностью. |
| Progress has been made with regard to the coordination of technical assistance activities at the field level by participants of the Counter-Terrorism Action Group. | Достигнут определенный прогресс координации проводимых членами Группы по борьбе с терроризмом мероприятий по оказанию технической помощи на местном уровне. |
| At the national level an Inter-Departmental Working Group on Counter-Terrorism has been established to enhance co-ordination in response to the serious challenge posed by terrorism and related threats. | На национальном уровне для совершенствования координации в ответ на серьезный вызов терроризма и связанные с ним угрозы создана межучрежденческая рабочая группа по борьбе с терроризмом. |
| The Branch also contributed to the sixth Asia-Europe Meeting Conference on Counter-Terrorism, held in Madrid on 3 and 4 April. | Сектор также оказал помощь в проведении шестой Азиатско-Европейской конференции по борьбе с терроризмом, которая состоялась в Мадриде 3-4 апреля. |