A proposal entitled "Act on Counter-Terrorism" was also submitted by the executive on 3 April 2003. |
Кроме того, исполнительная власть З апреля 2003 года предложила законопроект под названием «Закон о борьбе с терроризмом». |
The Counter-Terrorism Implementation Task Force was to be commended for its efforts to better coordinate and streamline the Organization's efforts to combat terrorism. |
Целевая группы по осуществлению контртеррористических мероприятий заслуживает похвалы за ее усилия по улучшению координации и рационализации усилий Организации по борьбе с терроризмом. |
Supplementary report containing replies to questions concerning the third report of Egypt on measures to combat terrorism submitted to the Security Council Counter-Terrorism Committee |
Представленный Контртеррористическому комитету Совета Безопасности дополнительный доклад, содержащий ответы на вопросы по третьему докладу Египта о мерах по борьбе с терроризмом |
Although each authority shall provide countermeasures independently regarding terrorism-related matters falling within its own jurisdiction, decisions made by the National Counter-Terrorism Council shall be enforced through mutual cooperation. |
Хотя каждый орган принимает меры по борьбе с терроризмом независимо, действуя в рамках своего собственного круга полномочий, выполнение решений, принимаемых Национальным контртеррористическим советом, обеспечивается на основе взаимного сотрудничества. |
As everyone sitting on the Security Council Counter-Terrorism Committee knows, the Council of Europe has a threefold approach to fighting terrorism. |
Как знают все в Контртеррористический комитете Совета Безопасности, у Совета Европы тройственный подход к борьбе с терроризмом. |
Addendum to the Philippine Report on Counter-terrorism |
Добавление к докладу Филиппин о борьбе с терроризмом |
Within the framework of the Shanghai Cooperation Organization (SCO), the Counter-Terrorism Convention had been adopted on 16 June 2009. |
В рамках Шанхайской организации сотрудничества (ШОС) 16 июня 2009 года была принята Шанхайская конвенция о борьбе с терроризмом, сепаратизмом и экстремизмом. |
The Hungarian Counter-Terrorism Centre was established on 1 September 2010 as a national agency under the direct supervision of the Minister of the Interior. |
1 сентября 2010 года был создан Венгерский центр по борьбе с терроризмом, который является национальным учреждением, находящимся под непосредственным контролем министерства внутренних дел. |
The report was launched in Vienna on the occasion of the International Workshop for National Counter-Terrorism Focal Points held on 12 and 13 October 2009. |
Презентация этого доклада состоялась в Вене по случаю проведения международного семинара-практикума для национальных координаторов по борьбе с терроризмом 12 - 13 октября 2009 года. |
Juliette Le Borgne (Deputy Prosecutor, Counter-Terrorism Section, Public Prosecutor's Office of France) |
Жюльет Лё Борнь (заместитель прокурора, Секция по борьбе с терроризмом, Государственная прокуратура Франции) |
Criminal charges were brought against the perpetrators in accordance with the Counter-Terrorism Act. |
В соответствии с Законом о борьбе с терроризмом виновным были предъявлены уголовные обвинения; |
Slovakia, Costa Rica, Japan and Switzerland, with the support of the Center on Global Counter-terrorism Cooperation |
Словакия, Коста-Рика, Япония и Швейцария, при поддержке Центра по глобальному сотрудничеству в борьбе с терроризмом |
Counter-terrorism cooperation among Member States could only be effective on the basis of an international treaty that would complement the 16 existing instruments. |
Сотрудничество между государствами-членами в борьбе с терроризмом может быть эффективным только на основе международного договора, который будет служить дополнением к 16 действующим документам. |
In May 2011, the Institute and the International Centre for Counter-Terrorism - The Hague launched an initiative on prison disengagement and rehabilitation. |
В мае 2011 года Институт и Международный центр по борьбе с терроризмом в Гааге приступили к осуществлению инициативы по обеспечению отказа от терроризма и реабилитации в тюрьмах. |
They also acknowledge his efforts in establishing the UNCCT under the umbrella of the United Nations, which was conceived in 2005 as part of the Riyadh Counter-Terrorism International Conference. |
Они выразили также ему признательность за его усилия по созданию КТЦООН под эгидой Организации Объединенных Наций, идея учреждения которого возникла в 2005 году на Международной конференции по борьбе с терроризмом, состоявшейся в Эр-Рияде. |
Counter-terrorism legislation makes it possible to investigate serious acts intended to instil fear or disturb public order, and to identify and punish those responsible. |
Законодательство о борьбе с терроризмом позволяет решать задачи расследования тяжкие преступления, нацеленные на то, чтобы посеять страх в обществе или нарушить общественное спокойствие, а также разыска и наказания виновных в этих преступлениях. |
The remaining 7 UN Counter-Terrorism Conventions and Protocols to which Malaysia are not party are as follows: |
К числу остальных семи конвенций и протоколов Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом, участником которых Малайзия пока не является, относятся следующие: |
This report presents the collective recommendations to deal with these challenges that emerged from the International Conference on Counter-terrorism held in Riyadh in February 2005. |
В настоящем докладе изложены коллективно выработанные рекомендации относительно того, как решать эти проблемы, и они были подготовлены в ходе Международной конференции по борьбе с терроризмом, которая проходила в Эр-Рияде в феврале 2005 года. |
The Act entitles the courts to obtain, in implementing the Counter-Terrorism Act, any information from any banking agency in the country. |
В соответствии с Законом суды уполномочиваются требовать, в порядке выполнения Закона о борьбе с терроризмом, любую информацию от любого банковского учреждения в стране. |
The Counter-Terrorism Act prohibits such criminal conduct, and the relevant security agencies in the country monitor activities and conduct of this kind and endeavour to prevent them. |
В соответствии с Законом о борьбе с терроризмом такое противоправное поведение запрещается, и компетентные органы безопасности в стране отслеживают деятельность и операции такого рода и принимают меры по их пресечению. |
Tanner was under scrutiny by the FBI, DHS and the Pentagon, not to mention the NYPD Counter-Terrorism Unit. |
Таннер был под пристальным вниманием ФБР, Министерства Внутренней Безопасности и Пентагона, не говоря уже о подразделении по борьбе с терроризмом Полиции Нью-Йорка. |
Reply to the questions on the supplementary report on measures to combat terrorism submitted by Egypt to the Security Council's Counter-Terrorism Committee |
Ответ на запрос о представлении уточнений по дополнительному докладу, представленному Египтом Контртеррористическому комитету относительно принятых мер по борьбе с терроризмом |
Security Council resolution 1373 (2001) imposed uniform, mandatory counter-terrorist obligations on all States and established a Counter-Terrorism Committee to monitor compliance and to facilitate the provision of technical assistance to States. |
Резолюция 1373 (2001) Совета Безопасности установила для всех государств единые императивные обязательства по борьбе с терроризмом и учредила Контртеррористический комитет для контроля за соблюдением и для содействия оказанию государствам технической помощи. |
Mr. Sea (Cambodia) said that the United Nations Counter-Terrorism Strategy was a vital instrument for promoting collective action and further cooperation to combat terrorism. |
Г-н Си (Камбоджа) говорит, что Глобальная контртеррористическая стратегия Организации Объединенных Наций является жизненно важным инструментом поощрения коллективных действий и расширения сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
Throughout 2012, UNODC continued to contribute to the Counter-Terrorism Implementation Task Force Integrated Assistance for Countering Terrorism initiative and thematic working groups. |
На протяжении 2012 года ЮНОДК продолжало участвовать в работе по реализации выдвинутой Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий инициативы «Комплексная помощь в борьбе с терроризмом» и в работе тематических рабочих групп. |