| The CIS Inter-parliamentary Assembly had also been closely involved in counter-terrorism initiatives. | Межпарламентская ассамблея СНГ также принимает активное участие в осуществлении инициатив по борьбе с терроризмом. |
| Women's role in terrorism and counter-terrorism activities | Роль женщин в деятельности, связанной с терроризмом, и в деятельности по борьбе с терроризмом |
| Among its major achievements, I would like first of all to mention the counter-terrorism efforts of the Council. | Среди важных достижений Совета я хотел бы, прежде всего, выделить его усилия по борьбе с терроризмом. |
| The comprehensive bill on counter-terrorism currently under preparation will incorporate the necessary provisions to promote more effectively the combating of the financing of terrorism. | В разрабатываемый в настоящее время всеобъемлющий закон о борьбе с терроризмом будут включены необходимые положения для повышения эффективности борьбы с финансированием терроризма. |
| Tunisia has ratified most of the multipartite international conventions on counter-terrorism, as well as many bilateral agreements concluded for this purpose. | Тунис ратифицировал большинство многосторонних международных конвенций о борьбе с терроризмом, а также много двусторонних соглашений, заключенных в этой области. |
| The Security Council and the General Assembly have, with unprecedented speed, passed three landmark counter-terrorism resolutions. | Совет Безопасности и Генеральная Ассамблея с беспрецедентной оперативностью приняли три знаменательные резолюции о борьбе с терроризмом. |
| In order to effectively contribute to the global counter-terrorism effort, the focus of any conference should be on practical and achievable concrete measures of cooperation. | Для того чтобы эффективно вносить вклад в глобальные усилия по борьбе с терроризмом, акцент в ходе любой конференции следует делать на практических и достижимых конкретных мерах сотрудничества. |
| Its counter-terrorism efforts, for example, involve areas of expertise ranging from public security to international financing. | Например, его усилия по борьбе с терроризмом охватывают самые разнообразные сферы: от общественной безопасности до международного финансирования. |
| All offences established by the counter-terrorism instruments to which Australia is a Party are considered serious non-political offences. | Все преступления, упоминаемые в документах о борьбе с терроризмом, участником которых является Австралия, считаются тяжкими преступлениями неполитического характера. |
| Furthermore, its national legislation includes provisions of the international counter-terrorism conventions. | Кроме того, в белорусское законодательство включены нормы международных договоров о борьбе с терроризмом. |
| It is to help Member States implement resolution 1373 and ratify the United Nations counter-terrorism conventions. | Наша цель проста - помочь государствам-членам выполнить резолюцию 1373 и ратифицировать конвенции Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом. |
| Resolution 1373 brought a significant new element to the existing multilateral counter-terrorism framework. | Резолюция 1373 внесла значительный новый элемент в предпринимаемые многосторонние усилия по борьбе с терроризмом. |
| We will draw heavily on its expertise to provide ideas on how States might further enhance their counter-terrorism efforts. | Мы будем активно полагаться на его опыт при выдвижении идей в отношении того, как государства могли бы дальнейшим образом наращивать усилия по борьбе с терроризмом. |
| The State of Kuwait thus has the honour to submit to you its second supplementary report on the suppression of counter-terrorism. | Государство Кувейт имеет честь представить вам свой второй дополнительный доклад о борьбе с терроризмом. |
| The required further expansion of counter-terrorism technical assistance activities depends on increased resources becoming available. | Дальнейшее расширение масштабов мероприятий по оказанию технической помощи в борьбе с терроризмом, которого необходимо добиться, зависит от увеличения объема поступающих средств. |
| In our view, resolution 1566 represents a logical extension of the existing multilateral cooperation on counter-terrorism. | На наш взгляд, резолюция 1566 представляет собой логическое продолжение уже существующего многостороннего сотрудничества в борьбе с терроризмом. |
| We welcome this opportunity for the Council to take stock of its counter-terrorism efforts through the CTC. | Мы приветствуем эту возможность проведения Советом критической оценки его усилий в борьбе с терроризмом, которые он осуществляет посредством КТК. |
| We reiterate our view that there is a need to incorporate human rights concerns into the global counter-terrorism struggle. | Мы еще раз выражаем свое мнение относительно необходимости учитывать аспекты прав человека в глобальной борьбе с терроризмом. |
| The Spanish chairmanship has acted in a balanced and concrete manner and it has given the greatest priority to counter-terrorism. | В качестве Председателя Испания действует сбалансированно, предпринимая конкретные действия и уделяя самое приоритетное внимание борьбе с терроризмом. |
| Allow me also to touch briefly on the issue of counter-terrorism. | Позвольте мне также кратко коснуться вопроса о борьбе с терроризмом. |
| This should include a commitment to ensuring that the human rights treaties become a full component of the counter-terrorism architecture. | Это должно включать обязательство добиваться того, чтобы договоры по правам человека стали полновесным компонентом архитектуры по борьбе с терроризмом. |
| As the Special Rapporteur had pointed out in his statement, in some countries counter-terrorism legislation was based on purely racist considerations. | Как отметил в своем выступлении Специальный докладчик, в некоторых странах законодательство по борьбе с терроризмом основано на сугубо расистских соображениях. |
| Special counter-terrorism units have been set up within the Ministry of Internal Affairs and the National Security Service. | В структуре Министерства внутренних дел и Службы национальной безопасности созданы специальные подразделения по борьбе с терроризмом. |
| Coordinated and cooperative fulfilment of their mandates by the three committees will greatly contribute to the achievement of a comprehensive international counter-terrorism strategy. | Скоординированное и коллективное выполнение своих мандатов этими тремя комитетами будет в значительной степени содействовать осуществлению всеобъемлющей международной стратегии по борьбе с терроризмом. |
| We have ratified most of the counter-terrorism treaties, pursuant to Security Council resolution 1373. | Мы ратифицировали большую часть договоров по борьбе с терроризмом в соответствии с резолюцией 1373 Совета Безопасности. |