Английский - русский
Перевод слова Counter-terrorism
Вариант перевода Борьбе с терроризмом

Примеры в контексте "Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом"

Примеры: Counter-terrorism - Борьбе с терроризмом
As we know, the rights of victims and possible compensatory mechanisms are elements contained in the Strategy, and the Counter-Terrorism Task Force is working in this area. Как известно, права жертв и возможные механизмы компенсации - это элементы, которые содержатся в этой Стратегии, и Целевая группа по борьбе с терроризмом работает в этой области.
Agreement on Information Exchange and Establishment of Communication procedures; Intelligence sharing in the Trilateral Agreement on Counter-Terrorism (Philippines, Malaysia And Indonesia - 7 May 2002. Соглашение о порядке обмена информацией и установления связи; обмен разведывательной информацией в рамках Трехстороннего соглашения о борьбе с терроризмом (Филиппины, Малайзия и Индонезия - 7 мая 2002 года).
The Papua New Guinea Counter-Terrorism Committee on direction from the National Security Advisory Council would be institutional mechanism to deal with all security measures dealing with terrorists. По распоряжению Национального консультативного совета по безопасности Комитет по борьбе с терроризмом Папуа - Новой Гвинеи будет преобразован в межучрежденческий механизм по принятию всех мер безопасности в связи с терроризмом.
During the reporting period, besides reconnaissance, fact-finding and support operations, the Counter-Terrorism Task Force, which includes international and local police officers, has handled 16 cases and made 4 arrests. В течение отчетного периода, помимо разведывательных операций, мероприятий по установлению фактов и вспомогательных операций, Целевая группа по борьбе с терроризмом, в состав которой входят международные и местные полицейские сотрудники, провела мероприятия по 16 делам и произвела четыре ареста.
In December 1999, Azerbaijan adopted the Counter-Terrorism Act, which not only addressed issues relating to combating terrorism but also devoted particular attention to international cooperation in this area. В декабре 1999 года в Азербайджане был принят Закон «О борьбе с терроризмом», в котором нашли свое отражение не только вопросы организации борьбы с терроризмом, но и особое внимание уделено международному сотрудничеству в этой области.
As for assistance to other countries on this matter, see section below entitled "Japan's Capacity-Building Assistance for Counter-Terrorism", subsection entitled "Customs Cooperation". Что касается оказания помощи другим странам в указанной области, то просьба обратиться к разделу ниже, озаглавленному «Помощь, оказываемая Японией по наращиванию потенциала в борьбе с терроризмом», раздел «Таможенное сотрудничество».
At the regional level, Thailand looked forward to the increased cooperation envisaged under the ASEAN Convention on Counter-Terrorism as part of a regime that could provide impetus for other regional groups to enhance State-to-State collaboration against terrorism. На региональном уровне Таиланд рассчитывает на более широкое сотрудничество, предусмотренное Конвенцией АСЕАН о борьбе с терроризмом, которая является частью правового режима, способного создать стимул для расширения другими региональными группами межгосударственного сотрудничества в борьбе с терроризмом.
Common priorities have been identified as a result of several meetings with representatives of the Council of the European Union, the European Union Counter-Terrorism Coordinator, and the European Commission. Было проведено несколько совещаний с представителями Совета Европейского союза, Координатором Европейского союза по борьбе с терроризмом и Европейской комиссией.
The concerns of the international community were summed up in 2009 by the report of the Eminent Jurists Panel on Terrorism, Counter-Terrorism and Human Rights of the International Commission of Jurists. Опасения международного сообщества были кратко сформулированы в докладе Коллегии видных юристов по терроризму, борьбе с терроризмом и правам человека за 2009 год.
Statements were also made by the members of the Security Council, the representatives of the African Union Commission for Counter-Terrorism Cooperation, the European Union and a dozen other Member States. С заявлениями также выступили члены Совета Безопасности, представители Комиссии Африканского союза по сотрудничеству в борьбе с терроризмом, Европейского союза и около десятка государств-членов.
Implementation of the Declaration on a Road Map for Counter-Terrorism and Non-Proliferation of Arms in Central Africa in accordance with the recommendation made at the thirty-third ministerial meeting of the Committee Осуществление Заявления в отношении «дорожной карты» по борьбе с терроризмом и нераспространению вооружений в Центральной Африке в соответствии с рекомендациями тридцать третьего совещания Комитета на уровне министров
The senior officials of the New York Office chair a number of bodies, including the Working Group on Counter-terrorism, the task force on the United Nations reform process and the Programme Consultative Group of the Democracy Fund. Некоторые сотрудники Нью-йоркского отделения возглавляют ряд органов, включая Рабочую группу по борьбе с терроризмом, Целевую группу Организации Объединенных Наций по процессу реформы и Консультативную группу Программы Фонда демократии.
In January 2011, a conference on the use of the Internet to counter the appeal of extremist violence was held with the cooperation of the Center on Global Counter-terrorism Cooperation and the Coordinator for Counter-terrorism of the United States. В январе 2011 года в сотрудничестве с Центром глобального сотрудничества в борьбе с терроризмом и Координатором Соединенных Штатов по борьбе с терроризмом была проведена конференция по вопросам использования Интернета для противодействия экстремистским призывам к насилию.
Counter-terrorism efforts at the international level had received a boost at the opening of the current session with the Secretary-General's inauguration of the United Nations Centre for Counter-Terrorism (UNCCT). На международном уровне усилия по борьбе с терроризмом получили в начале нынешней сессии новый импульс в связи с открытием Генеральным секретарем Центра Организации Объединенных Наций по борьбе с терроризмом (ЦООНБТ).
Iceland likewise looked forward to closer cooperation in the future with the Security Council and its subsidiary bodies assisting in anti-terrorism work, including the Security Council Counter-Terrorism Committee. Аналогичным образом, Исландия настроена на более тесное сотрудничество с Советом Безопасности и его вспомогательными органами, оказывающими содействие в работе по борьбе с терроризмом, в том числе с Контртеррористическим комитетом Совета Безопасности.
The important role played by the Counter-Terrorism Implementation Task Force - created in June 2005 by the Secretary-General to ensure the coordination and coherence of the actions taken within the United Nations system to combat terrorism - deserves to be highlighted in several respects. Важная роль, которую играет Целевая группа по осуществлению контртеррористических мероприятий, созданная Генеральным секретарем в июне 2005 года для обеспечения координации и согласованности действий по борьбе с терроризмом в рамках системы Организации Объединенных Наций, заслуживает того, чтобы ее отметили в силу целого ряда причин.
Some delegations referred to the adoption, at the end of March, of a European Union Declaration on Combating Terrorism, pursuant to which a Counter-Terrorism Coordinator had been appointed. Некоторые делегации напомнили о принятии в конце марта Декларации Европейского союза о борьбе с терроризмом, согласно которой был назначен Координатор по борьбе с терроризмом.
2.3 The CTC maintains a Directory of Counter-Terrorism Information and Sources of Assistance in the Field of Counter-Terrorism in which all relevant information on available assistance is posted. It can be found on the Committee's website at: . 2.3 Комитет разработал указатель информации и источников помощи в борьбе с терроризмом, который содержит все полезные сведения о предлагаемой помощи и с которым можно ознакомиться на его веб-сайте по адресу: .
The meeting was co-organized by the Counter-Terrorism Implementation Task Force and the Executive Directorate and was convened in the context of the implementation of the Integrated Assistance for Countering Terrorism Initiative of the Counter-Terrorism Implementation Task Force. Совещание было организовано совместно Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий и Исполнительным директоратом и было созвано в контексте реализации выдвинутой Целевой группой по осуществлению контртеррористических мероприятий инициативы по оказанию комплексной помощи в борьбе с терроризмом.
His Government welcomed the successful outcome of the recent Symposium on International Counter-Terrorism Cooperation and looked forward to the opening of the new United Nations Centre for Counter-Terrorism, which would help consolidate cooperation and build the capacity of relevant State institutions to combat terrorism. Правительство Афганистана приветствует успешные итоги недавнего Симпозиума по международному сотрудничеству в борьбе с терроризмом и с нетерпением ожидает открытия нового Центра Организации Объединенных Наций для борьбы с терроризмом, который поможет укреплять сотрудничество и создавать потенциал соответствующих государственных институтов для борьбы с терроризмом.
The delegation had also confirmed that the authorities had moved a portion of the population to provide every guarantee of its security and that the National Committee on Counter-Terrorism had been created. Она также подтвердила, что власти осуществляли перемещения населения при обеспечении всех возможных гарантий для его безопасности и что был создан Национальный комитет по борьбе с терроризмом.
A copy of the report that Serbia and Montenegro has submitted regarding the implementation of SCR 1455* and a copy of its response to the questionnaire of the Council of Europe Committee of Experts on Counter-Terrorism are enclosed with this report. Копия представленного Сербией и Черногорией доклада об осуществлении резолюции 1455 Совета Безопасности и копия ее ответа на вопросник Комитета экспертов по борьбе с терроризмом Совета Европы приведены в приложении к настоящему докладу .
This List is also in the files of the intelligence unit of the Counter-terrorism Directorate of the National Police so that it can be used throughout the nation. Кроме того, этот список хранится в архивах разведывательного отдела Управления национальной полиции по борьбе с терроризмом, что позволяет использовать его в пределах национальной территории.
Spain had also adopted strategies against terrorism in line with the European Union Counter-Terrorism Strategy, which provided for action at the international level to promote integrated cooperation in combating terrorism. Действуя в соответствии со стратегией Европейского союза по борьбе с терроризмом, Испания также утвердила стратегию борьбы с терроризмом, которая предусматривает принятие на международном уровне мер, направленных на содействие комплексному сотрудничеству в борьбе с терроризмом.
In 2007, we joined with ASEAN member countries to adopt the Association's Convention on Counter-Terrorism, which provides an appropriate legal framework for ASEAN cooperation in countering terrorism. В 2007 году мы присоединились к странам - членам АСЕАН в деле принятия Конвенции Ассоциации по борьбе с терроризмом, которая обеспечивает необходимые правовые рамки для сотрудничества АСЕАН в борьбе с терроризмом.