(b) The programme for change in basic secondary education (grades 7 to 9), where the emphasis is on the training of one all-subjects teacher who is responsible for the education and training of no more than 15 pupils. |
Ь) программа преобразований в средней школе, 7-9 классы, где подготовка учителей средней школы предусматривает работу с не более 15 учениками. |
The event, organized in cooperation with the Independent Filmmaker Project and the Ford Foundation, connected United Nations experts and NGO advocates with film-makers, with the goal of finding compelling ways to create momentum for social change; |
В рамках этого мероприятия, организованного в сотрудничестве с Проектом независимых кинематографистов и Фондом Форда, были организованы встречи экспертов Организации Объединенных Наций и активных поборников из числа НПО с кинематографистами для поиска убедительных путей активизации действий в поддержку социальных преобразований; |
Enver Hoxhaj of Kosovo said that the independence of Kosovo was a non-negotiable fact and that the institutions of Kosovo were open to all those seeking political change through institutional means, including to Kosovo Serb politicians in northern Kosovo. |
Энвер Ходжай, Косово, заявил, что независимость Косово является «фактом, не подлежащим обсуждению», и что институты Косово открыты для всех, кто стремится к осуществлению политических преобразований с помощью институциональных средств, включая политиков из числа косовских сербов в северной части Косово. |
Mr. SPETH (Administrator of the United Nations Development Programme) said that the triennial review of operational activities for development was taking place at a time when the United Nations development system was undergoing momentous change. |
Г-н СПЕТ (Администратор Программы развития Организации Объединенных Наций) говорит, что трехгодичный обзор политики в области оперативной деятельности в целях развития проходит в момент, когда в организациях системы Организации Объединенных Наций, занимающихся вопросами развития, полным ходом идет процесс преобразований. |
The United Nations Environment Programme, headed by Elizabeth Dowdeswell, has introduced organizational and structural change in order to improve programme delivery and to respond effectively to the important tasks mandated to the Programme by the United Nations Conference on Environment and Development. |
Программа Организации Объединенных Наций по окружающей среде, действуя под руководством г-жи Элизабет Даудезуэлл, приступила к осуществлению организационных и структурных преобразований в целях совершенствования процесса осуществления программ и обеспечения эффективного выполнения важных задач, возложенных на нее Конференцией Организации Объединенных Наций по окружающей среде и развитию. |
The Deputy Secretary-General: It is a great pleasure for me to join the Assembly today to present the Secretary-General's report on implementation of his agenda for further change, contained in document A/58/351. |
Заместитель Генерального секретаря (говорит по-английски): Я очень рад, что выступаю сегодня перед Ассамблеей, чтобы представить доклад Генерального секретаря о выполнении программы дальнейших преобразований, содержащийся в документе А/58/351. |
The question of how much change in gender equality and in what direction - increase or decrease - depends on a number of considerations: (a) Women's status in different societies falls along a continuum that extends from relative gender equality to extensive female disadvantage. |
Проблема роста или сокращения масштабов преобразований в области обеспечения равенства мужчин и женщин и направления деятельности в этой области зависит от ряда факторов: а) в различных обществах положение женщин варьируется от относительного равенства с мужчинами до крайнего неравенства. |
The issue is discussed in the World Investment Report 2003 in relation to possible international frameworks for foreign investment, and it is implicit in the discussion in the TDR 2003 on "Industrialization, trade and structural change". |
Данная проблема обсуждается в Докладе о мировых инвестициях за 2003 год применительно к вопросу о возможных международных рамках внешних инвестиций и косвенно затрагивается в Докладе о торговле и развитии за 2003 год, где рассматриваются вопросы индустриализации, торговли и структурных преобразований. |
(c) Providing seed funding to the Greater Halifax Partnership for Ujiima (oo-ga-ma), a community development project to support long-term employment, sustainability, and positive change; |
с) предоставление начального финансирования для Партнерства большого Галифакса по проекту "Уджийма" ("у-га-ма") - проекту общинного развития в поддержку долгосрочной занятости, устойчивости и позитивных преобразований; |
Since 1991, coordinator of the PIEM specialization course in women's studies and the master's degree programme in gender studies, political processes and cultural change. |
С 1991 года является координатором специализированного учебного курса по положению женщин и курса гендерных исследований, политических процессов и культурных преобразований, который в настоящее время преподается в ПИЕМ |
This information should include: the number of jobs that, on application of the new standard, were found to be under-graded or over-graded and the levels affected; the impact of change on the organizations; and the difficulties encountered; |
В них следует включать информацию о числе должностей, класс которых в результате применения нового стандарта занижен или завышен, и о затронутых уровнях должностей; о последствиях преобразований для организаций и о возникших трудностях; |
(a) The programme for change in primary education, which has made it possible for 99.1 per cent of the enrolment to attend for two sessions and for 90 per cent of class sizes to be kept under 20 pupils per teacher. |
а) программа преобразований в начальной школе, позволившая за два учебных года на 99,1% увеличить число выпускников, а в 90% классов будут учиться 20 или меньше школьников. |
How can a strategic vision be developed of the manner in which to add to or alter existing residential areas when profound social change seems to be required? |
Каким образом разрабатывать стратегическую концепцию дополнительных работ или преобразований, которые необходимо осуществить в существующих жилых районах в тех случаях, когда это будет, вероятно, связано с серьезными социальными изменениями? |
The climate of structural change which is being introduced in today's economy and in the advanced countries of the OECD demonstrates the need for these principles to be introduced at the global level. |
Нынешнее стремление к структурным преобразованиям в экономике и обществе наиболее развитых стран - членов Организации экономического сотрудничества и развития (ОЭСР) свидетельствует о необходимости этих преобразований на мировом уровне; |
Building on and learning from the experience of the 2001 change process, the Bureau of Management has established a business plan monitoring system, which captures all the transformation initiatives from the business plans. |
С учетом опыта, накопленного в процессе реализации инициативы «Изменения 2001», Бюро по вопросам управления внедрило систему контроля за выполнением планов работы, которая охватывает все предусмотренные в планах работы инициативы в области преобразований. |
(a) A lack of a comprehensive and realistic planning, unclear expectations, a lack of readiness to move to the build phase, insufficient enterprise resource planning skills in the Umoja team and weak change controls; |
а) недостаточная тщательность и реалистичность планирования, отсутствие четких прогнозов, неготовность к этапу компиляции, нехватка надлежащих навыков работы с программным обеспечением общеорганизационного планирования ресурсов среди членов группы по проекту «Умоджа», а также отсутствие надлежащего контроля за проведением преобразований; |
(e) The Government's Agenda for Change. |
ё) Правительственная программа преобразований. |
B. Agenda for Change of the Government |
В. Правительственная Программа преобразований |
Global Conference for Social Change |
Глобальная конференция по вопросам социальных преобразований |
International Association of Initiatives of Change |
Международная ассоциация инициатив по осуществлению преобразований |
Initiative for Social Change and Action |
Инициатива в интересах социальных преобразований и действий |
(b) Proactive Change Scenarios |
Ь) Сценарии упреждающих преобразований |
Conduct HIV/AIDS-awareness campaigns in 11 states receiving ex-combatants; conduct of training for 75 change agents from the Sudan People's Liberation Army and local NGOs, and conduct of refresher training for 30 Sudan People's Liberation Army peer educators on HIV/AIDS-related matters |
Проведение кампаний по информированию об эпидемии ВИЧ/СПИДа в 11 штатах, принимающих бывших комбатантов; осуществление профессиональной подготовки (75) участников преобразований из Народно-освободительной армии Судана (НОАС) и местных неправительственных организаций и проведение курсов повышения квалификации по вопросам эпидемии ВИЧ/СПИДа для 30 непрофессиональных инструкторов из состава НОАС |
Organized the P.C.D.C. seminar on the Management of Democratic Change. |
Организовал семинар Профессионального комитета за демократические преобразования по вопросам управления процессом демократических преобразований. |
The Group commended the Organization's efforts to ensure the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal and the new system for core business/technical cooperation activities by early 2012. |
Группа с удовлетворением отмечает усилия Организации по обеспечению реализации Программы преобразований и организационного обновления и внедрению новой системы основных видов деловой активности/технического сотрудничества до начала 2012 года. |