Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
The Panel's valuable suggestions can be taken in the context of the ongoing process of modernization and institutional change that the Organization has undergone in the past decade. Ценные предложения Группы следует рассматривать в контексте постоянного процесса модернизации и организационных преобразований, происходящих в Организации на протяжении последнего десятилетия.
The Secretary-General's agenda for further change identified the need to strengthen monitoring and evaluation to enable a better assessment of the impact of the Organization's work. В намеченной Генеральным секретарем программе дальнейших преобразований указано на необходимость укреплять систему контроля и оценки, чтобы лучше измерять отдачу от работы Организации.
These major issues are now under examination by the change manager, who is expected to make recommendations in July 2004 to the Deputy Secretary-General. Эти важные вопросы в настоящее время изучаются руководителем по вопросам управления процессом преобразований, который представит, как ожидается, в июле 2004 года рекомендации Первому заместителю Генерального секретаря.
Some requirements can await his report; others need more immediate attention and have been carefully structured to avoid compromising any future implementation of the change manager's proposals. С удовлетворением некоторых потребностей можно подождать до представления его доклада; другие же требуют более срочных мер реагирования, которые были тщательно разработаны, с тем чтобы они не помешали будущей реализации предложений руководителя по вопросам управления процессом преобразований.
New post proposals are generally being deferred at this time for the large duty stations to facilitate the design of long-term structures anticipated in the change manager's proposals. Представление предложений о создании новых должностей в целом откладывается в настоящее время применительно к крупным местам службы в целях содействия разработке долгосрочных структур, которые, как ожидается, будут предложены руководителем по вопросам управления процессом преобразований.
That momentum, together with the fresh impetus that we expect will be generated by the report of the High-level Panel, is a unique opportunity for change. Эта тенденция, наряду со свежим импульсом, который, мы рассчитываем, будет придан докладом Группы высокого уровня, предоставляет уникальную возможность для преобразований.
The special session served to empower and motivate each country with a view to continuing to pursue actions and processes of change to benefit boys, girls and adolescents. Специальная сессия позволила расширить возможности каждой страны и послужила стимулом для продолжения деятельности по осуществлению преобразований в интересах детей и подростков.
In the case of Belarus, that would have a direct bearing on the effectiveness of mobilizing international socio-economic support to change the current transitional phase of development. Для Беларуси от выполнения этой задачи будет напрямую зависеть эффективность мобилизации международной поддержки социально-экономических преобразований на нынешнем переходном этапе развития страны.
Participants emphasized the need for greater gender awareness to equip men with gender-specific knowledge and skills and to mobilize a critical mass of men to serve as positive agents of change. Участники подчеркнули необходимость повышения уровня осведомленности по гендерной проблематике в целях наделения мужчин конкретными знаниями и навыками с учетом гендерного фактора и мобилизации критической массы мужчин, которые могли бы выполнять роль конструктивной движущей силы в процессе преобразований.
(b) To integrate ICT into the broader strategic management process as an agent of organizational transformation and change; Ь) учета вопросов ИКТ в более широком процессе стратегического управления как механизма организационных преобразований и перемен;
This would involve change, as any bureaucracy monopolizes and centralizes knowledge and tends to push it upward in the organization instead of making it widely available... Это потребовало бы преобразований, поскольку любая бюрократическая структура монополизирует и централизует знания и склонна направлять знания вверх по организационной вертикали вместо обеспечения их широкого распространения...
Through a process of community dialogue, the initiatives have strengthened community capacity for action and social change and have linked communities to national processes and responses. Благодаря межобщинному диалогу эти инициативы способствовали расширению возможностей общин в отношении принятия мер и осуществления социальных преобразований и помогали вовлекать общины в программы и мероприятия на национальном уровне.
UNOPS 2004-2005 change initiatives Initiative name Total budgeted cash outflow Инициативы в отношении осуществления преобразований в ЮНОПС в 2004 - 2005 годах
Expenditures to date 56. To date, UNOPS has spent $1.2 million on these change initiatives. В данный момент расходы ЮНОПС на осуществление этих трех инициатив, направленных на проведение преобразований, составляют 1,2 млн. долл. США.
Moreover, the Office for Audit and Performance Review (OAPR) change process was near completion, with few vacant posts remaining. Кроме того, близится к завершению процесс преобразований в структуре Управления ревизии и анализа эффективности работы (УРАР), где остались незаполненными всего лишь несколько вакантных должностей.
Assessing productivity performance and structural change and their contribution to poverty reduction Оценка влияния роста производитель-ности и структурных преобразований на сокращение масштабов нищеты
We look forward to hearing how our input has been given consideration in this process, and to being called upon to help make progressive change a reality. Мы с интересом ожидаем оценки нашего вклада в этот процесс и преисполнены готовности содействовать реализации этих прогрессивных преобразований.
Organizational barriers that obstruct women from realizing their potential to be agents of change Институциональные препятствия, не позволяющие женщинам реализовать свои возможности как участников преобразований
Once identified, an approach for change can be prepared and supported through these networks and through the community of women professionals. После того, как такие факторы будут выявлены, следует разработать стратегию преобразований, поддержка осуществления которой должна обеспечиваться этими сетями, а также сообществом специалистов-женщин.
In this regard, the independent expert stresses the effectiveness of Benin's experience with decentralization, in which traditional kings were involved in social change. В этой связи Независимый эксперт подчеркивает эффективность усилий по децентрализации в Бенине, где племенные вожди приобщены к процессу социальных преобразований.
Mobilizing specific stakeholder groups or "actors of change" has led to a considerable increase in the political profile of disaster risk in the development sphere. ЗЗ. Мобилизация отдельных групп заинтересованных сторон, или «субъектов преобразований», способствовала существенному повышению политической значимости мер, призванных уменьшить опасность бедствий, в контексте деятельности в целях развития.
The goal of the plan for change in the provision of support to field missions is to deliver timely, high-quality integrated services to missions. Цель плана преобразований в области поддержки полевых миссий состоит в обеспечении оказания таким миссиям своевременных и качественных услуг комплексного характера.
The plan for change builds upon three interrelated components: План преобразований включает три взаимосвязанных компонента:
Long-term solutions to the food crisis that erupted two years previously would require structural change in the world's poorer countries, including significant long-term investment in agriculture. Надежное решение проблем, приведших двумя годами ранее к продовольственному кризису, потребует структурных преобразований в беднейших странах мира, в том числе существенных долгосрочных инвестиций в развитие сельского хозяйства.
Another change agent activity is the key stakeholders forum, which the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services launched in 2009. Еще одним мероприятием, свидетельствующим о том, что Канцелярия Омбудсмена Организации Объединенных Наций и посредников является фактором преобразований, стал форум ключевых заинтересованных сторон, который впервые был организован Канцелярией в 2009 году.