Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
These quick wins have not only contributed to increasing the efficiency of the Organization, but most importantly, they helped to increase the change momentum and support a culture of change. Подобные "быстрые результаты" не только способствуют повышению эффективности Организации, но и, что самое важное, помогают двигать вперед процесс преобразований и формируют "культуру перемен".
It is also about seeking change at different levels, including listening, building trust, sharing knowledge and skills, building policies, debating and learning for sustained and meaningful change. Она предусматривает также содействие преобразованиям на различных уровнях, включая восприятие информации, укрепление доверия, обмен знаниями и навыками, разработку мер, проведение дебатов и обучение в интересах устойчивых конструктивных преобразований.
Education is a vital part of the change process, especially societal change. Образование является важнейшей частью процесса преобразований, в особенности социальных.
Principles and responsibilities for implementing change were adopted and ownership of the change process was fostered throughout the organization. Были утверждены принципы и полномочия, связанные с осуществлением преобразований, и во всей организации поощрялось самостоятельное проведение этого процесса.
This network will provide the relevant input that will enable the Office to formulate appropriate and effective recommendations on systemic change needed, and seek to effect change. Результаты работы этой сети позволят Канцелярии на их основе вырабатывать надлежащие и эффективные рекомендации в отношении необходимых системных преобразований и принимать меры для их реализации.
A transformational change initiative such as Umoja has the potential to generate significant qualitative and quantitative benefits. Такая инициатива по содействию проведению преобразований, как проект «Умоджа», способна принести существенную экономию средств и качественную отдачу.
Its implementation of such initiatives has placed UNRWA at the forefront of United Nations agencies in enacting change. Реализация подобных инициатив выдвинула БАПОР в Организации в число передовых учреждений по осуществлению преобразований.
One of the four key deliverables of the change plan is the need to enhance trust and confidence. Одним из четырех основных намеченных результатов выполнения плана преобразований является укрепление доверия и уверенности.
It must be stressed that the process of cultural legitimization and change inevitably takes place within a political context. Следует подчеркнуть, что процесс культурной легитимизации и преобразований неизбежно осуществляется в политическом контексте.
Civil society organizations must help effect and sustain change. Организации гражданского общества должны помочь осуществлению и закреплению преобразований.
Regular progress assessments will renew a dialogue about the pace and the scale of change. Регулярные оценки прогресса позволят возобновить диалог, посвященный темпам и масштабам преобразований.
Each action area includes many high-impact opportunities for change: Каждая область деятельности охватывает множество дающих высокую отдачу возможностей в плане преобразований:
Sierra Leone stood poised to make the transition from an agenda for change to one for prosperity. Сьерра-Леоне готова к переходу от программы преобразований к программе в интересах процветания.
However, the permanence of the secretariat could make it difficult to bring about change. Вместе с тем постоянство секретариата может оказаться помехой для преобразований.
Easier access to technology carries enormous potential for positive change, but also for disruption. Облегчение доступа к технологиям открывает грандиозные возможности для позитивных преобразований, но при этом и для дезорганизации.
Rio+20 provides a unique opportunity for significant change and the outcomes need to be ambitious and action-oriented. Конференция "Рио +20" создает уникальную возможность для осуществления важнейших преобразований, а ее итоги должны быть далеко идущими и ориентированными на конкретные действия.
In that respect the challenge of international environmental governance reform goes beyond simply changing the names of organizations but requires real and transformative change. В этой связи задача реформирования международного экологического руководства выходит далеко за рамки изменения лишь названия организаций и требует реальных и глубоких преобразований.
The Administration stated that the change manager was currently being recruited. Администрация заявила, что в настоящее время должность руководителя процессом преобразований заполняется.
The Board recognizes that each entity faces different challenges in implementing such a change. Комиссия признает, что каждая организация сталкивается с различными проблемами в процессе таких преобразований.
In order to achieve such a change, Colombia has designed a two-prong strategy for applying and promoting human rights. В целях проведения таких преобразований Колумбия разработала двухаспектную стратегию осуществления и поощрения прав человека.
UNIDIR thus seeks to serve as an agent of progressive change aimed at meeting those goals. ЮНИДИР стремится тем самым служить инструментом постепенных преобразований, направленных на достижение этих целей.
Young people's vision and passion must be harnessed in the service of democratic change. Представления молодежи о будущем и ее пылкость должны быть подчинены интересам демократических преобразований.
Gender equality policies constitute a key driver of institutional change. Стратегии в области гендерного равенства являются ключевым фактором институциональных преобразований.
Instances of partial agreement reflected the view of the management of UN-Women that the relevant recommendations were already being implemented through internal change processes. Случаи частичного несогласия были обусловлены тем, что, по мнению руководства Структуры «ООН-женщины», соответствующие рекомендации уже выполняются благодаря процессам внутренних преобразований.
Education is essential for the empowerment of women, making them agents of change and of social transformation. Образование имеет важное значение для расширения прав и возможностей женщин, поскольку оно превращает их в проводников перемен и социальных преобразований.