Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
For a change process to be successful, a group of people must serve as its engine, as the catalysts for change. Для успешного осуществления процесса преобразований необходимо наличие группы людей, являющихся движущей силой этого процесса и катализатором преобразований.
Those external assets could provide expertise in change processes and organizational structures and develop outreach programmes to seek the "buy-in" of groups that feel threatened by the change. Эти внешние специалисты могли бы оказывать специальную консультативную помощь по вопросам, касающимся процесса преобразований, организационной структуры и разработки информационных программ для привлечения сотрудников из групп, считающих, что процесс преобразований создает для них угрозу.
While most change elements were captured within the 1998-1999 budget, extrabudgetary funding would be sought to fund certain elements of the change process. Основные элементы преобразований были учтены в бюджете на 1998-1999 годы, наряду с этим будут испрашиваться внебюджетные средства для финансирования определенных элементов процесса преобразований.
21 The Board recommends that UNDP develop appropriate performance indicators and measures to assess specific change implementation activities, relating these directly to the main objectives of the change process. Комиссия рекомендует ПРООН разработать соответствующие показатели и критерии для оценки конкретных мероприятий по осуществлению преобразований, обеспечив их непосредственную увязку с главными задачами процесса преобразований.
Some representatives of client departments noted that the leadership of an organization should be the main initiator of change in order to unify the various cultures and change efforts. Некоторые представители департаментов-клиентов отметили, что руководство Организации должно быть главным инициатором преобразований в целях объединения различных культур и усилий по осуществлению преобразований.
Any large-scale cultural change requires time, sustained effort and commitment. Любое крупномасштабное изменение культуры управления требует времени, постоянных усилий и приверженности делу осуществления преобразований.
UNICEF must also use change to manage change in its work. ЮНИСЕФ также требуется осваивать изменения, чтобы управлять процессом преобразований в своей работе.
Innovation continued to be a focus in "using change to manage change". В области "использования изменений для управления процессом преобразований" основное внимание по-прежнему уделялось инновациям.
Knowing what really needs to change is often a crucial factor in working with people and organizations concerned with successful and long-lasting change. Понимание того, что реально необходимо изменить, нередко играет роль решающего фактора в работе с людьми и организациями, заинтересованными в проведении успешных и долгосрочных преобразований.
Further, such integration would create a wider platform for change and increase the credibility of policy change by locking in reforms. Кроме того, такая интеграция позволит создать более широкую базу для преобразований и повысит доверие к политике коренных перемен, гарантируя успех в проведении реформ.
His Government was not against change; change had been a major feature in Cuba's revolutionary social process. Правительство Кубы не выступает против перемен; перемены были одним из основных элементов в революционном процессе социальных преобразований на Кубе.
These results would have better demonstrated the extent of senior management commitment to change and countered the organization's scepticism regarding the change process. Эти результаты должны были бы продемонстрировать приверженность старших руководителей процессу изменений и помочь преодолеть существующий в организации скептицизм в отношении процесса преобразований.
The dynamics of change are usually played out in three ways, even when change is positive and desirable. Динамика преобразований обычно проходит три стадии, даже в том случае, когда перемены имеют позитивный и желаемый характер.
Sustainable management of change and of the results of change require it. Этого требует устойчивое управление процессом преобразований и его результатами.
Providing encouragement to agents of change within United Nations entities, while ensuring integrity, has become an important feature of successful institutional change. Создание стимулов для участников преобразований в рамках органов Организации Объединенных Наций при обеспечении добросовестности стало важным элементом успешной организационной реформы.
Expanded analysis is required to identify the theories of change that link specific possible investments to measurable change in peacebuilding outcomes. Для вывода теорий преобразований требуется провести более широкий анализ, который увязывал бы конкретные возможные вложения средств с поддающимися измерению изменениями, происшедшими в конечных результатах, полученных в области миростроительства.
This approach also identifies talents, builds cross-organizational relationships, promotes teamwork, keeps the change momentum alive and facilitates a change in working culture. Данный подход позволяет также выявлять имеющиеся таланты, развивает связи и контакты внутри Организации, поощряет коллективизм, поддерживает набранный темп преобразований и способствует формированию новой культуры труда.
Governance institutions need to be part of the change, as well as drivers of fostering change towards sustainability. Составной частью процесса преобразований, а также движущей силой перехода к устойчивости должны стать органы государственного управления.
Clearly, though, such help translates into meaningful change only if broad segments of society mobilize and organize in order to effect such change. Однако совершенно ясно, что такая помощь на практике приводит к предметным преобразованиям только в случае мобилизации и организации широких слоев общества на проведение таких преобразований.
In addition, it provides the mechanisms to change social norms, values and behaviours and to empower people as active agents of change towards more sustainable paths to development. Кроме того, она обеспечивает механизмы для изменения социальных норм, ценностей и моделей поведения и расширения прав и возможностей людей, являющихся движущей силой преобразований, в части использования более рациональных путей развития.
Asia is a region that has recently experienced rapid change and continues to develop and change at a rapid pace. Азия - это регион, в котором с недавнего времени происходят стремительные изменения, и темпы развития и преобразований остаются высокими.
UNDP has revised and updated the Atlas change control manual to reflect current practical methods applied during the change process and related controls. ПРООН пересмотрела и обновила руководство по контролю за изменениями в системе «Атлас» с учетом методов практической работы, применимых в процессе преобразований и в связанных с ним механизмах контроля.
The Government of Trinidad and Tobago had been elected in 2010 to implement change, but stated that change could only be implemented through consultation with the people. Правительство Тринидада и Тобаго было избрано в 2010 году для обеспечения преобразований, однако заявило, что такие преобразования могут быть обеспечены только посредством проведения консультаций с населением.
National governance for change has been most effective where it is supported by dialogue and change within civil society, led by local government. Государственное управление в интересах преобразований было наиболее эффективным тогда, когда ему сопутствовал диалог и изменения в гражданском обществе под руководством местных органов власти.
In view of the key role of managers and supervisors in implementing organizational change and providing leadership in the change process, particular emphasis is being placed on developing supervisory and managerial competencies. С учетом ключевой роли работников руководящего и управленческого звена в осуществлении организационных перемен и обеспечении руководства в процессе преобразований особый акцент ставится на развитие надзорных и управленческих навыков.