Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
Her Government continued to work for democratic change in Cuba. Ее правительство продолжает работать над решением задачи осуществления демократических преобразований на Кубе.
Initial steps will be undertaken during this period in the implementation of the change project relating to managing people. В течение этого периода будут предприняты первые шаги по осуществлению проекта преобразований в области управления людскими ресурсами.
Experience has demonstrated that constructive staff-management consultations can support the organizational change endorsed by Member States. Опыт показал, что конструктивные консультации между персоналом и администрацией могут способствовать осуществлению организационных преобразований, одобренных государствами-членами.
As an integral part of the United Nations, it is inevitable that the Court, too, must undergo adjustment and change. Суду, являющемуся неотъемлемой частью Организации Объединенных Наций, также неизбежно придется пройти через этап корректировки и преобразований.
The most important objective of sector planning is to facilitate a national discussion on the desired directions for change. Наиболее важной целью отраслевого планирования является поощрение обсуждения желательной направленности преобразований на национальном уровне.
The latter must be the main agents of change. Они должны являться главными носителями преобразований.
ESCWA contends that reform is a continuing process, aiming at improvement and change. ЭСКЗА считает, что реформа является непрерывным процессом, преследующим цель совершенствования и преобразований.
Hence, structural change would also be a more effective option if it were combined with vigorous energy efficiency improvement efforts. Следовательно, в сочетании с активными усилиями по повышению энергоэффективности осуществление структурных преобразований также станет более эффективным вариантом.
A number of specific policies are particularly effective agents of change. Существует ряд целенаправленных политических мер, весьма эффективно способствующих осуществлению преобразований.
Dr. Boutros Boutros-Ghali became Secretary-General of the United Nations at a time of unprecedented change and considerable flux in the world. Д-р Бутрос Бутрос-Гали стал Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций в период беспрецедентных перемен и важных преобразований на международной арене.
The work of the International Commission provides an important overall framework for change, including the reorientation of education towards sustainable development. Благодаря работе Международной комиссии создается серьезная общая база для преобразований, включая переориентацию просвещения на вопросы устойчивого развития.
Another revolutionary change that occurred during the early reform period was the legal guarantee for freedom of expression. К числу носивших революционный характер преобразований в начальный период реформ относятся правовые гарантии свободы слова.
This project set out the action plan for the change process, which specified time-frames for the completion of various activities. Этот проект предусматривает план действий для осуществления процесса преобразований, в котором конкретно указаны сроки завершения различных мероприятий.
Globalization has become a catch-all term used to refer to these various phenomena and to the processes of change towards global economic integration. Глобализация стала универсальным термином, используемым для обозначения всех этих различных явлений и процессов преобразований на пути к глобальной экономической интеграции.
The latter argue that the rewards and costs of economic change are not distributed evenly between as well as within nations. Последние при этом утверждают, что выгоды и издержки экономических преобразований не распределяются равномерным образом между странами, а также внутри отдельных стран.
New policies and services will be needed to bring women into the mainstream of technological change. Потребуются новые политика и услуги для вовлечения женщин в основное русло процесса технических преобразований.
Other needs for change and improvement have become evident. Выявились и другие потребности в отношении преобразований и совершенствования деятельности.
Management of change in forestry institutions. Управление процессом преобразований в лесохозяйственных учреждениях.
Not for a long time had the window of opportunity for change been more open. Такой прекрасной возможности для осуществления преобразований не было уже давно.
Equality of access to and attainment of educational qualifications are necessary if more women are to become agents of change. Равенство доступа к образованию и получению профессиональной квалификации необходимо для того, чтобы больше женщин становились проводниками преобразований.
The President's commitments to change appear to be undiminished but the slow rate of implementation is leading to increasing scepticism. Президент по-прежнему твердо привержен делу осуществления преобразований, однако их медленные темпы вызывают все больший скептицизм.
Interpretation must be made with care as the variables used only proxy a complex process in a period of structural change. К вопросу интерпретации данных следует относиться с осторожностью, поскольку переменные отражают лишь аппроксимацию сложного процесса периода структурных преобразований.
The process of accelerated political and economic change continues, however fragile it may be. Продолжается процесс ускоренных политических и экономических преобразований, каким бы хрупким, возможно, он ни казался.
All of these are changing and interacting in new ways under the impact of globalization, technological change, cultural evolution and demographic revolution. Все эти факторы претерпевают изменения и по-новому взаимодействуют в условиях глобализации, технических преобразований, культурной эволюции и демографической революции.
Special attention should be focused on specific ways and means of using these infrastructures with a view to achieving social and economic change. Особое внимание следует уделять конкретным условиям использования этих инфраструктур в целях осуществления экономических и социальных преобразований.