Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
The Secretary-General added that moving out of a crisis of such magnitude offered a rare historical chance for change. Генеральный секретарь добавил, что выход из кризиса такого масштаба создает редкую историческую возможность для преобразований.
We commit ourselves to work for it that parliaments and parliamentarians will become ambassadors for this relationship and agents of change. Мы обязуемся прилагать усилия к тому, чтобы парламенты и парламентарии стали проводниками этой связи и активными поборниками преобразований.
The Internal Audit Office notes and welcomes the commencement of the UNOPS change programme in 2008. Служба внутренней ревизии отмечает и приветствует начало осуществления в 2008 году программы преобразований ЮНОПС.
Pressure for change is driven by the wish of women and men to choose their own fate and to improve their chances for a better life. Требования преобразований продиктованы стремлением мужчин и женщин самим выбирать собственную судьбу и повысить свои шансы на лучшую жизнь.
Austria welcomes all efforts undertaken by Governments in the region for peaceful and credible change. Австрия приветствует все усилия, которые предпринимаются правительствами стран региона в целях проведения мирных и реальных преобразований.
It means transformational change that challenges the status quo and a system designed under a different development model. Это предполагает проведение преобразований, ставящих под сомнение существующее статус кво, и разработку системы с использованием иной модели развития.
The process of economic and social change must include and not exclude human rights. Процесс экономических и социальных преобразований должен включать, а не исключать права человека.
UNDP accepts that the agenda for organizational change now needs to focus on country offices. ПРООН согласна с тем, что программа организационных преобразований в настоящее время должна быть сосредоточена на страновых отделениях.
The benefits must outweigh the costs of change, the initial investment for participating in paperless trade. Выгоды должны перевешивать расходы на проведение преобразований, т.е. первоначальные инвестиции, позволяющие участвовать в электронной торговле.
Fundamental transformation and change processes take a long time, in particular when dealing with the complexities of a public service system. Процессы фундаментальных преобразований и изменений занимают долгое время, особенно если речь идет о такой сложной системе, как гражданская служба.
Participants called for multisectoral and multidisciplinary approaches to achieve change towards gender equality. Участники призвали разработать многосекторальные и многодисциплинарные подходы к достижению преобразований в целях обеспечения гендерного равенства.
Enhanced domestic policy measures and institutional change have been facilitated by the recovery of international trade and higher primary commodity prices. Укреплению внутренних политических мер и институциональных преобразований способствуют оживление международной торговли и высокие цены на основные сырьевые товары.
Develop policies and procedures, plan support strategies, implement support programmes, monitor results and advocate for change. Разработка политики и процедур, планирование стратегий поддержки, реализация вспомогательных программ, осуществление контроля за результатами и проведение пропагандистской работы в целях осуществления преобразований.
Such an opportunity for much-needed change may not soon recur. Такая возможность для столь необходимых преобразований может вновь представиться не скоро.
The Agreement is a programme of major change. Соглашение представляет собой программу существенных преобразований.
It is now time to reach for deeper, more fundamental change. Теперь настало время для более глубоких, более фундаментальных преобразований.
Inadequacies, particularly in implementation and persisting obstacles to change, are also identified. Указаны также недостатки, в частности в области осуществления положений Конвенции и сохраняющиеся препятствия на пути преобразований.
Thirteen agreements and more than 300 commitments constituted a broad and comprehensive blueprint for change. Тринадцать соглашений и более 300 обязательств составили широкую и всеобъемлющую основу для преобразований.
A national budget is an important instrument of economic change, through which national priorities are established and executed. Национальный бюджет является важным инструментом экономических преобразований, в рамках которого устанавливаются и реализуются национальные первоочередные задачи.
Women enable change to take place at the national level by transforming communities and their cultures. Изменяя жизнь общин и их культуру, женщины создают возможности для преобразований на национальном уровне.
Local governments are responsible for providing services in each of those fields and need support and recognition as leaders for global change. Местные органы власти несут ответственность за обеспечение услуг в каждой из этих областей и нуждаются в поддержке и признании в качестве лидеров на пути проведения глобальных преобразований.
Diasporas are important instruments for promoting development, economic opportunities and social and political change in the homeland. Диаспоры являются важными инструментами поощрения развития, расширения экономических возможностей и социальных и политических преобразований на родине.
UNOPS prior change efforts have been less than optimal because the organization embarked on doing too many things simultaneously. Прежние усилия ЮНОПС по осуществлению преобразований были недостаточно оптимальными, поскольку организация одновременно пыталась добиться слишком многого.
Promote recognition of the need for change and catalyse political will to act. внести свой вклад в признание необходимости преобразований и выступить катализатором политической воли к принятию конкретных мер;
Other development sectors are already using this entry point to catalyse change within societies. Другие секторы развития уже используют эту исходную посылку в целях стимулирования преобразований в рамках общества.