Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
Mr. ABOUL-NASR said he was worried about introducing the concept of the market economy and economic change into the report. Г-н АБУЛ-НАСР говорит, что его беспокоит включение в доклад концепций рыночной экономики и экономических преобразований.
Accordingly, this report focuses primarily on the potential for effecting change through domestic policy measures. Поэтому настоящий доклад сосредоточен главным образом на потенциальных возможностях для осуществления преобразований за счет внутриполитических мер.
They are the unemployed or low-wage earners in sectors of industrial economies that have been lagging behind in the process of change. К этим группам относятся безработные или низкооплачиваемые рабочие в тех секторах экономики промышленных стран, которые "плетутся в хвосте" процесса преобразований.
He stated that in times of rapid socio-economic change, as were being experienced, many people, particularly children, suffered. Оратор отметил, что в эпоху стремительных социально-экономических преобразований, свидетелями которых мы являемся, многие люди, особенно дети, оказываются в неблагоприятном положении.
Major change and adaptation have already been undertaken in this regard to support effective implementation at the international and national levels. В этом отношении уже были предприняты существенные усилия в плане реформ и преобразований для поддержки эффективной практической деятельности на международном и национальном уровне.
This year has marked an important turning point in the momentum for change. Этот год ознаменовал собой важный поворотный момент в динамике преобразований.
It is clear that capacity building operates as a catalyst of change at the level of political institutions and organizations as well as individuals. Ясно, что укрепление потенциала является движущей силой преобразований на уровне как политических учреждений и организаций, так и отдельных лиц.
In these circumstances, the paramount consideration in implementing change is improved impact at the operational or field level. В этих условиях важнейшим соображением при осуществлении преобразований является эффект на оперативном или местном уровне.
In reports on the change process, reference is often made to the need to simplify manuals, handbooks, guidelines, policies, and procedures. В докладах о процессе преобразований часто упоминается необходимость упрощения пособий, руководств, руководящих принципов, политики и процедур.
These funds were particularly appreciated given the financial constraints on the organization at a time of change. Эти средства имеют особое значение в связи с теми финансовыми проблемами, с которыми Организация сталкивается в период преобразований.
Otherwise, the organization may place itself in a situation where there is very little possibility of instituting real change. В противном случае, организация может оказаться в таких условиях, когда возможности осуществления реальных преобразований окажутся весьма ограниченными.
Experience dictates that successful organizational change comes about through a total and continuous commitment with adequate resources to sustain the effort. Опыт подтверждает, что успешность организационных преобразований зависит от полной и неизменной приверженности цели при наличии достаточных ресурсов для поддержания соответствующих усилий.
The sense of urgency that would normally fuel a change strategy was not widely appreciated. Отсутствовало широкое понимание срочности мер, которое обычно стимулирует осуществление стратегии преобразований.
Negotiations on change were often defensive and parochial, protecting unit positions while trying to stave off budget cuts. Участники переговоров по вопросам преобразований зачастую придерживались оборонительных и узковедомственных позиций, защищая интересы подразделений и стремясь не допустить сокращения бюджета.
The idea of identifying and building a leading coalition for change across the organization still merits consideration. Идея формирования и укрепления ведущей коалиции в интересах преобразований с участием представителей всей организации по-прежнему заслуживает рассмотрения.
The development and use of appropriate performance indicators have been recognized as important elements for measuring and assessing progress in change activities. Разработка и использование соответствующих показателей деятельности была отнесена к числу важных элементов количественной и иной оценки прогресса в деле осуществления преобразований.
I have listened carefully and have also reviewed earlier change efforts. Я внимательно прислушивался к высказываемым мнениям, а также учел опыт предыдущих усилий в области преобразований.
In recent years, important special contributions have been made to the UNDP change process. В последние годы процессу преобразований ПРООН способствовал ряд важных специальных взносов.
The year 1997 was dedicated to the theme of change as a sustainable and controlled element in the process of building the society of the future. 1997 год был посвящен именно тематике стабильных и контролируемых преобразований, являющихся элементом построения будущего общества.
Solutions to the unemployment problem depend on overall change in the method of social organization. Решение проблемы безработицы зависит от глобальных преобразований в общественных отношениях.
At the national level, an improvement of social conditions has been slowed down owing to resource constraints or lack of capacity to implement positive change. На национальном уровне процесс улучшения социальных условий замедлился в силу нехватки ресурсов или потенциала для реализации позитивных преобразований.
Technology was proving to be a great ally in change. Опыт показывает, что важной опорой в деле проведения преобразований является технология.
In 1989 Poland entered the path of thorough structural and economic change. В 1989 году Польша вступила на путь серьезных структурных и экономических преобразований.
It considers the contours of our new era, better ways to manage change and possible steps ahead. Он рассматривает "контуры новой эры", способы оптимизации управления процессом преобразований и шаги, которые предстоит предпринять.
Revised scales of assessment would further serve as a visible way to manage change. Пересмотр шкалы взносов станет заметным шагом в управлении процессом преобразований.