Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
The latter required important change or reforms in trade policies, the international financial architecture and international economic cooperation policies. Создание таких условий требует коренных преобразований или реформ торговой политики, структуры международной финансовой системы и политики в области международного экономического сотрудничества.
Therefore, according to the theory of permanent revolution the capitalist classes of economically backward countries are weak and incapable of carrying through revolutionary change. Согласно теории перманентной революции, таким образом, в экономически отсталых странах капиталистический класс является слабым и неспособным к проведению революционных преобразований.
After his release, Singh continued to be a vocal advocate of democratic change and began organising public meetings in different parts of the country. После своего освобождения Сингх по-прежнему оставался активным сторонником демократических преобразований и выступал организатором митингов в разных частях страны.
One of the strategic imperatives is the positioning of football as a catalyst for social change. Одной из первоочередных стратегических задач является превращение футбола в катализатор социальных преобразований.
The entrenchment of local democracy should be seen as a vector or lever of change for sustainable development and stronger governance. Закрепление демократии на местах следует рассматривать в качестве вектора или рычага преобразований в интересах устойчивого развития и более эффективного управления.
These changes offer opportunities for incremental social change within the State. Эти процессы создают возможности для постепенных социальных преобразований в государстве.
You have shown that you yourselves can be powerful agents of change. «Вы продемонстрировали, что вы сами можете являться активными носителями преобразований.
The planned comprehensive evaluation of the change process to be undertaken in July-September 1999 will include the investment appraisal element. Запланированная на июль-сентябрь 1999 года всеобъемлющая оценка процесса преобразований будет включать элемент оценки объема инвестиций.
This entails developing an integrated approach that addresses the need for widespread social, cultural and economic change, in addition to legal reforms. Это подразумевает разработку комплексного подхода, который предусматривал бы необходимость осуществления широкомасштабных социальных, культурных и экономических преобразований в дополнение к правовым реформам.
The major determining factors which would appear to favour change have been listed. Выше перечислены главные определяющие факторы, которые говорят в пользу преобразований.
The United Nations can, however, take pride in its contributions to the democratic change in South Africa. Однако и Организация Объединенных Наций может гордиться своим вкладом в дело демократических преобразований в Южной Африке.
It also provides an example of democratic change. Она также представляет собой пример демократических преобразований.
Our common goal is to provide moral support and reassurance to South Africans who are committed to peaceful change through democratic means. Наша общая цель заключается в том, чтобы оказать моральную поддержку южноафриканцам, приверженным делу мирных преобразований с помощью демократических средств, и поднять их дух.
All of its elements are important in this agenda for change. Каждый из ее элементов имеет важное значение в этой программе преобразований.
The Commission's work should be directed towards helping the system in the difficult process of managing change. Деятельность Комиссии должна быть направлена на оказание содействия системе в ходе управления трудным процессом преобразований.
Moreover, the pace of change continued to accelerate. Кроме того, процесс преобразований продолжает ускоряться.
That was particularly important at a time of rapid change. Это особенно важно в период быстрых преобразований.
Where appropriate, it will develop management of change units within countries, which would monitor and facilitate performance in the public sector. Когда это целесообразно, Организация будет создавать в странах группы по "управлению процессом преобразований", которые будут контролировать деятельность, осуществляемую в государственном секторе, и содействовать ей.
Economic growth and social change was a prerequisite for our new economic policy. Непременным условием осуществления новой экономической политики было обеспечение экономического роста и социальных преобразований.
Programmes for change or transformation therefore needs to be orchestrated in the national strategy in proper sequence. Поэтому программы изменений или преобразований должны осуществляться в рамках национальной стратегии в надлежащей последовательности.
There are, however, obstacles to change. Однако на пути преобразований имеются и препятствия.
This phase of economic change was accompanied by reform in other sectors. Этот этап экономических преобразований сопровождался реформой в других сферах.
The results were embodied in a change plan, which contains projects for reorganization. Итоги нашли свое отражение в Плане преобразований, содержащем проекты реорганизации.
The Rules will mainly serve as criteria regarding how change can be monitored. Правила будут главным образом служить критерием, позволяющим осуществлять контроль за процессом преобразований.
Women are asserting themselves as economic actors and organizing for change. Женщины самоутверждаются как участники экономического процесса и сплачиваются в интересах преобразований.