Women have considerable potential to increase their power and organize for collective action and change. |
Женщины обладают значительным потенциалом для расширения своих полномочий и создания организаций в интересах осуществления коллективных действий и преобразований. |
At the level of policy, legislation and institutional change, Governments have moved much faster than improvement in economic life. |
На уровне политики, законодательства и институциональных преобразований правительства продвигались вперед намного быстрее, чем в области экономической жизни. |
Local capabilities are needed as an integrated part of a broader agenda for sound economic growth and structural change. |
Создание потенциала на местах является неотъемлемым элементом осуществления более широкой программы по обеспечению устойчивого экономического роста и структурных преобразований. |
The international community bears a solemn responsibility: to assist in bringing about this profound change. |
Международное сообщество несет на себе также торжественную ответственность - помочь в осуществлении этих глубоких преобразований. |
In Eastern Europe, the process of democratic change is now irreversible. |
В Восточной Европе процесс демократических преобразований приобрел необратимый характер. |
Moreover, at a time of rapid and fundamental change, the staff must be responsive to the demands of the international community. |
Кроме того, в период стремительных и глубоких преобразований персонал должен лучше откликаться на потребности международного сообщества. |
The Commission was aware of its role as a leader, catalyst and facilitator of necessary change. |
Комиссия хорошо сознает свою ведущую, каталитическую и стимулирующую роль в процессе преобразований. |
In that regard, the South Centre must become the catalyst for change and the initiator of dialogue to address disputes and differences. |
В данной связи Южный центр должен превратиться в инициатора преобразований и диалога в целях разрешения споров и разногласий. |
The management of this programme for change is in the hands of hundreds of managers. |
Управление этой программой преобразований находится в руках сотен руководителей. |
The successful implementation of change requires a range of management initiatives, a number of which are currently under way. |
Успешное осуществление преобразований требует реализации целого ряда управленческих инициатив, некоторые из которых уже осуществляются в настоящее время. |
This type of professional support is essential to the implementation of the programme for change being proposed to you. |
Привлечение таких специалистов является залогом успешного осуществления предлагаемой вашему вниманию программы преобразований. |
The implementation of this policy will be a key ingredient in the management of change. |
Осуществление такой политики будет одним из ключевых элементов в управлении процессом преобразований. |
Effective management is the key to the implementation of change. |
Эффективное управление является ключом к осуществлению преобразований. |
In this field it was decided to modernize all aspects of the law that were preventing change. |
В этой области было решено приступить к совершенствованию всех правовых аспектов, которые препятствовали проведению необходимых преобразований. |
These are years of change and transformation. |
Мы живем в эпоху перемен и преобразований. |
The creation of this strategic planning function is an essential ingredient in the repositioning required to ensure the successful management of change. |
Создание этой функции стратегического планирования является важным элементом переориентации, необходимым для успешного управления процессом преобразований. |
X. SUMMARY This initial programme for change does not require any new specific mandates. |
Эта первая программа преобразований не требует каких-либо новых конкретных мандатов. |
It is my fervent hope that this programme for change will convince you to continue and indeed increase your support to UNDP. |
Я горячо надеюсь на то, что эта программа преобразований убедит вас в необходимости продолжить и далее активизировать поддержку, оказываемую вами ПРООН. |
The initiatives for change before you will benefit from your guidance and they need your strong backing to succeed. |
Под вашим руководством осуществление представленных вам на рассмотрение инициатив в области преобразований станет более эффективным, а их успех зависит от вашей решительной поддержки. |
He stressed that regional cooperation held the key not only to economic and social progress but also to conflict resolution and democratic change. |
Он подчеркнул, что региональное сотрудничество является ключевым условием не только для экономического и социального прогресса, но также и для разрешения конфликтов и осуществления демократических преобразований. |
Other forces representing narrow, sectarian interests were also opposed to genuine change. |
Другие силы, представляющие узкие, сектантские интересы, также выступают против подлинных преобразований. |
The "country office of the future" project is currently in progress in connection with the organization-wide management of change initiative. |
Проект, посвященный "страновому отделению будущего" в рамках общесистемной инициативы руководства процессом преобразований, в настоящее время осуществляется. |
The first priority in this effort must be a fundamental change on the part of the Member States themselves. |
Задачей первоочередного значения в рамках этих усилий является осуществление коренных преобразований самими государствами-членами. |
Finally, the following are some general observations about the Standard Rules as an instrument for development and change. |
В заключение ниже изложено несколько общих замечаний относительно Стандартных правил как инструмента развития и преобразований. |
He praised the Federal Government's commitment to change and expressed confidence that the next periodic report would bear witness to significant improvement. |
Он приветствует взятые на себя федеральным правительством обязательства по осуществлению преобразований и выразил уверенность, что в следующем периодическом докладе будут отражены эти положительные изменения. |