Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
Thus, starting the reform process with structural change is key. Таким образом, ключом является инициирование процесса реформ со структурных преобразований.
The concept of the responsibility to protect has enormous potential for change. Концепция обязанности по защите несет в себе мощный потенциал преобразований.
Significantly, the Government has formulated an ambitious agenda for change, which fully captures all commitments contained in the Framework. Важно то, что правительство сформулировало далеко идущую программу преобразований, которая отражает все обязательства, содержащиеся в Рамочной программе.
Women need to be at the centre of development as agents of change, socially, economically and politically. Женщины должны играть центральную роль в процессе развития как проводники преобразований в социальном, экономическом и политическом плане.
Cost-effective management and how to manage the process of change were key elements. Ключевыми элементами являются эффективное с точки зрения затрат управление и грамотное руководство процессом преобразований.
India also noted that education was one of the most powerful tools to engender social change and open up avenues for economic advancement. Оратор также подчеркнул, что образование является одним из наиболее мощных инструментов осуществления социальных преобразований и открывает путь к экономическому прогрессу.
Equality of access to and attainment of educational qualifications is necessary if more women are to become agents of change . Для того чтобы женщины стали носителями преобразований, им необходимо обеспечить равный доступ к образованию и возможности для его получения».
But what we must bring about is real change. Но мы должны добиваться реальных преобразований.
Some speakers reported on the inclusion of civil society in processes of institutional change, pursuant to article 13 of the Convention. Несколько выступающих сообщили о привлечении представителей гражданского общества к процессам институциональных преобразований в соответствии со статьей 13 Конвенции.
It must be part of a broader organizational strategy for change. Она должна быть частью более широкой организационной стратегии, нацеленной на достижение преобразований.
Instead, government focus on domestic violence substantially decreased and the momentum for change dissipated. Напротив, внимание правительства к проблеме насилия в семье значительно ослабло, импульс преобразований иссяк.
Pressures for change, particularly in the past two decades, have resulted in modest reforms which have nonetheless had significant implications for women's rights. В результате требований о проведении преобразований, наиболее отчетливо звучавших в последние два десятилетия, в стране были начаты реформы, которые, несмотря на свои скромные масштабы, тем не менее значительно содействовали улучшению положения в области прав женщин.
Community-based organizations have a key role in bringing about change. Общинным организациям принадлежит ключевая роль в осуществлении преобразований.
Despite the consensus of Member States on the principle of reform and change, we have remained incapable of carrying out the basic steps for such necessary change. Несмотря на достигнутый государствами-членами консенсус в отношении принципа проведения реформы и осуществления преобразований, мы по-прежнему не в состоянии предпринять самые элементарные шаги для обеспечения этих необходимых преобразований.
Through the development of the UNDP strategic plan 2014-2017 and the agenda for organizational change, which is currently being implemented, UNDP is establishing a path that will address the continuing downturn in revenue through transformational change, structural realignment, enhanced business development and resource mobilization. В рамках разработки стратегического плана ПРООН на 2014 - 2017 годы и осуществляемой в настоящее время Программы организационных преобразований ПРООН изыскивает способы решения проблемы продолжающегося сокращения поступлений путем осуществления преобразований и структурной перестройки, повышения эффективности хозяйственной деятельности и более активной мобилизации ресурсов.
As there is no mechanism to ensure the accountability of clients to implement change, follow-up meetings at three- and six-month intervals would serve to reinforce the clients' initial commitment to change. Поскольку механизм обеспечения подотчетности обслуживаемых подразделений в связи с осуществлением преобразований отсутствует, подкреплению первоначальной приверженности обслуживаемых подразделений делу преобразований могла бы послужить практика проведения контрольных совещаний через трех- и шестимесячные интервалы.
It involves the political will for change, a substantial commitment to major policy reorientation and development, the skills necessary to create the supportive legal, fiscal and administrative frameworks, and the capacity to carry out the change successfully. Она предполагает наличие политической воли к проведению преобразований, твердой приверженности процессу коренной реорганизации политики и развития, кадров, необходимых для создания вспомогательных правовых, налоговых и административных структур, и потенциала для успешного проведения преобразований.
This programme for change would not be complete if it did not relate to the forces of change evident in the new governance arrangements established by General Assembly resolution 48/162. Изложенная программа преобразований будет неполной, если она не будет связана с теми принципами преобразований, которые заложены в новых методах административного руководства, определенных в резолюции 48/162 Генеральной Ассамблеи.
The conclusions presented below will address the extent to which the momentum for change can be sustained and improved, particularly with regard to re-engineering and restructuring, organizational learning, culture and the evolving change process. В приводимых ниже выводах будет рассмотрен вопрос о том, можно ли сохранить и повысить темпы осуществления преобразований, особенно в отношении изменения механизмов и структуры, организационного самосовершенствования, корпоративной культуры и постоянного процесса преобразований.
Universities have a pivotal role in generating social transformation collectively with economic and political change. Университеты играют важнейшую роль в формировании социальных преобразований и соответственно перемен в экономической и политической жизни.
Most members stressed the importance of national ownership of change; that change could not be dictated or imposed from the outside; and that economic and political reform had to go hand in hand. Большинство членов подчеркнули важное значение национальной ответственности за процесс преобразований; отметили, что преобразования не могут быть навязаны или привнесены извне; и указали, что экономическая и политическая реформы должны осуществляться параллельно.
Most members stressed the importance of national ownership of change; that change could not be dictated or imposed from the outside; and that economic and political reform had to go hand in hand. Большинство членов Совета отметили важность осуществления преобразований национальными субъектами; указали, что изменения нельзя диктовать или навязывать извне; и заявили, что процессы экономических и политических преобразований должны протекать параллельно.
The programme on change and organizational renewal (PCOR) has initiated a process of change that has the potential to increase efficiency and effectiveness of management and TC В рамках программы преобразований и организационного обновления (ППОО) был начат процесс изменений, которые могут привести к повышению эффективности и результативности управления и ТС
The "Closing the Gap: priorities for essential change in mental health" sets out 25 priorities for change in the next two or three years. В документе "Преодолеть отставание: первоочередные задачи коренного преобразования системы охраны психического здоровья" определены 25 приоритетных направлений таких преобразований на ближайшие два - три года.
(b) Transformation and change processes must have a strong focus on those expected to lead the change; Ь) процессы преобразований и изменений должны быть в большой степени ориентированы на тех, от кого ожидается, что они будут руководить осуществлением этих преобразований;