Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
The role of education as a driving force for change in all regions is highlighted. Была особо подчеркнута роль образования в качестве движущей силы в плане преобразований во всех регионах.
Education is a key driver of economic growth and social change, and its importance for achieving gender equality is well recognized. Образование является одной из основных движущих сил экономического роста и социальных преобразований, а его значение для достижения гендерного равенства широко признано.
Women are important agents and driving forces of change. Женщины являются важными организаторами и движущей силой преобразований.
A framework of this kind is at heart an effort to organize major social change. Подобные Основные направления составляют основу усилий по организации крупных социальных преобразований.
Forests and trees have become symbols of the need for change and for commitments to new ways of living. Леса и деревья стали символами необходимости преобразований и приверженности новому образу жизни.
The new partnership, in his view, would be through constitutional change. По его мнению, наладить новые партнерские отношения можно путем проведения конституционных преобразований.
Such initiatives demonstrate the organization's increasing commitment to and willingness to working with indigenous peoples as partners or as active agents in change. Такие инициативы являются свидетельством все большей приверженности и готовности организации проводить работу с коренными народами в качестве партнеров или активных движущих сил преобразований.
Social change depends on profound political will. Для успеха социальных преобразований необходима сильная политическая воля.
The first year is dedicated to a broad discussion on human rights and to empower communities that become agents of change. Первый год посвящен широкому обсуждению прав человека и расширению прав и возможностей общин, ставших «проводниками преобразований».
Turning to Mr. Lallah's question about prison management, he said that private management provided opportunities for innovation and change. Обращаясь к вопросу г-на Лаллаха об управлении тюрьмами, оратор говорит, что частное управление создает возможности для модернизации и преобразований.
We live in times of profound and unsettling change and daunting global challenges. Мы живем во времена глубоких и тревожных преобразований и серьезных глобальных проблем.
A successful change process would further require more comprehensive adjustments of resource flows to the United Nations development system. Для успешного процесса преобразований также потребуется более комплексная реструктуризация потоков ресурсов в систему развития Организации Объединенных Наций.
The Adviser held public meetings in the Territory during 2010 and published various reports setting out possible areas for change. В 2010 году советник провел встречи с общественностью территории и опубликовал ряд докладов, в которых обозначил области возможных преобразований.
At this crucial stage in the country's history, sustained action is necessary for further change. В этот ответственный момент в истории государства необходимы последовательные меры для дальнейших преобразований.
The conflict there was a reminder that there would be ups and downs in the process of change. Вспышка конфликта в этой стране служит напоминанием о том, что в этом процессе преобразований могут быть успехи и провалы.
Further progress was made in 2011 in advancing the Agency's comprehensive programme reforms, under the sustaining change plan. В 2011 году Агентство добилось дальнейшего прогресса в осуществлении комплексных программных реформ в рамках плана последовательной реализации преобразований.
The proposal of the Secretary-General involves a combination of structural change, redistribution of functions and resources across departmental lines and significant strengthening of capacities. Выдвинутое Генеральным секретарем предложение предусматривает сочетание из структурных преобразований, перераспределения функций и ресурсов между разными департаментами и существенного укрепления имеющихся возможностей.
Today's governing party is promoting an advanced philosophy of social change. Сегодняшняя правящая партия выступает за прогрессивную философию социальных преобразований.
Non-State actors also have an important role to play in working towards this change. Негосударственные субъекты также могут сыграть важную роль в проведении таких преобразований.
Those women claiming their rights must have a legitimate voice to bring about change. Женщины, требующие свои права, должны иметь законный голос в осуществлении преобразований в обществе.
2.2 Education must benefit both females and males of all ages to create change in communities. 2.2 Для осуществления преобразований в общинах образование должно отвечать интересам как женщин, так и мужчин независимо от их возраста.
Cultural knowledge, awareness and engagement of local communities are vital to aid effectiveness and to sustainability of change. Знания и осведомленность в вопросах культуры и участие местных общин имеют жизненно важное значение для обеспечения эффективности помощи и устойчивости преобразований.
Included in the present report are proposals on how the Secretariat should respond to this support for change through the comprehensive accountability architecture. В настоящем докладе содержатся предложения о том, как Секретариату следует откликнуться на эту поддержку преобразований в рамках всеобъемлющей структуры системы подотчетности.
During 2006 there was a complete turnover in the senior management team and a longer-term change process was begun. В 2006 году полностью обновился состав старших руководителей и был начат процесс более долгосрочных преобразований.
The Organization's capacity to effectively meet current and future challenges and successfully drive organizational change depends to a very great extent on skilful leadership and management. Возможности Организации для эффективного решения текущих и будущих проблем и успешного осуществления организационных преобразований в весьма значительной степени зависят от умелого руководства и управления.