Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
A skill-biased technological change may increase economic growth, but could increase unemployment in some sectors of the economy, resulting in growing income inequality. Хотя повышенный спрос на квалифицированную рабочую силу в русле технологических преобразований может способствовать ускорению экономического роста, он чреват также увеличением безработицы в отдельных секторах, а следовательно, и углублением неравенства в доходах.
The Independent Evaluation Unit informs senior management and Member States about findings coming from evaluations, fostering an evidence-based dialogue on conclusions and recommendations that lead to transformational change. Группа независимой оценки информирует старшее руководство и государства-члены о заключениях по итогам оценок, способствуя тем самым проведению подкрепленного реальными фактами обсуждения выводов и рекомендаций, результаты которого ложатся в основу процесса преобразований.
Young women are empowered to act as agents of social change when Governments and local communities address the practices that support discrimination and violence against them. Расширение прав и возможностей молодых женщин дает им возможность выступать в качестве инициаторов социальных преобразований в тех случаях, когда правительства и местные сообщества борются с практикой, лежащей в основе дискриминации и насилия в отношении женщин.
There is still a long way to go in achieving our mission of strengthening community-led development initiatives to achieve social, economic and environmental change across rural India. Предстоит еще многое сделать для решения стоящей перед нами задачи укрепления осуществляемых под руководством местных общин инициатив в области развития в целях проведения социальных, экономических и экологических преобразований в сельских районах Индии.
B. Micro-level: key organizational and individual drivers of change for a development-oriented public service В. На микроуровне: ключевые причины, побуждающие организации и отдельных сотрудников вступать на путь преобразований, способствующих созданию государственной службы, ориентированной на развитие
Looking to the post-2015 agenda, speakers said that it was crucial to go beyond the provision of basic services in order to create transformational change for children. Что касается повестки дня на период после 2015 года, то выступившие говорили о том, что в целях проведения эволюционных преобразований в интересах детей крайне важно осуществлять деятельность, выходящую за рамки оказания основных услуг.
Their actions from the local village to the global policy-making arenas are a driving force for change and transformation. Деятельность, осуществляемая ими в самых различных масштабах - от деревень до глобальных форумов по разработке политики - является движущей силой перемен и преобразований.
However, it would require significant efforts to implement these changes as Umoja will constitute a paradigm change in United Nations procurement. Вместе с тем для осуществления этих преобразований потребуются значительные усилия, поскольку с внедрением системы «Умоджа» методы ведения закупочной деятельности Организации Объединенных Наций изменятся кардинальным образом.
The Institute for War and Peace Reporting gives voice to people at the frontlines of conflict, crisis and change. Институт по освещению проблем войны и мира выражает позицию лиц, находящихся на передовых рубежах борьбы с конфликтами и кризисными ситуациями и внесения тех или иных преобразований.
A significant change in Europe's economic fortunes cannot be expected unless deep structural changes are introduced. But only tentative reforms have appeared so far. И в то время как существенных изменений в экономическом положении Европы нельзя ожидать без проведения глубоких структурных преобразований, в этом направлении до сих пор имели место только пробные реформы.
It is also an area in which there is likely to be less opposition to governmental action from traditionalists opposed to social change. Кроме того, в этой области сторонники традиционного образа жизни, выступающие против социальных преобразований, вероятнее всего, будут меньше сопротивляться действиям правительства.
The New Agenda for the Development of Africa recognized that positive change and recovery in the African economic crisis required both national and international efforts. В Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке признается, что для осуществления позитивных преобразований и преодоления африканскими странами экономического кризиса необходимы усилия как на национальном, так и на международном уровне.
The implementation of a programme for change in a complex, multicultural organization, with offices in over 130 countries, requires strategic direction and decentralized management. Осуществление программы преобразований в организации со сложной структурой, в которой работают представители многих культур и которая имеет отделения в более чем 130 странах, требует выбора стратегического направления деятельности и децентрализованного управления.
Many speakers noted that the MYFF, with its introduction of results-based management, would be an excellent mechanism for organizational change, including through more targeted and focused development interventions. Многие ораторы отметили, что в связи с принятием предусмотренного многолетними рамками финансирования подхода к управлению ресурсами на основе достигнутых результатов МРФ станут исключительно эффективным механизмом осуществления организационных преобразований, в частности за счет проведения более адресных и целенаправленных мероприятий в целях развития.
As seen by the Panel, institutional renovation and policy reform, supportive of small farmers, remains crucial to any agenda for structural change in agriculture. Как представляется Группе, модернизация институциональной базы и проведение реформ политики, обеспечивающих благоприятные условия для мелких фермеров, по-прежнему имеют решающее значение для успешной реализации любой программы структурных преобразований в сельском хозяйстве.
Mainstreaming also recognizes that achieving gender equality is not only about providing assistance to women and incorporating women into existing structures, but also requires transformative change. При проведении процесса актуализации принимается также во внимание, что обеспечение равноправия между мужчинами и женщинами предполагает не только предоставление помощи женщинам и вовлечение женщин в существующие структуры, но и осуществление преобразований.
But appearing to "listen" to children is relatively unchallenging; giving due weight to their views requires real change. Но одна только видимость "выслушивания" мнения детей - дело сравнительно нетрудное, тогда как уделение должного внимания взглядам ребенка требует реальных преобразований.
There is some evidence that regional integration tends to be effective in stimulating trade and industrial change where the members have a strong link to a major economy/market. Есть некоторые данные, указывающие на то, что региональная интеграция обычно оказывается эффективной в деле стимулирования торговли и преобразований в промышленности в тех случаях, когда участвующие в этих механизмах страны имеют прочные связи со страной/рынком, играющим роль лидера.
Coincidentally, these are also the areas where UNDP cooperation is de-linked, for the most part, from policy and institutional change. Следует отметить, что они также являются теми тремя областями, где работа ПРООН в рамках сотрудничества большей частью не увязана с процессом политических и организационных преобразований.
Mercy Corps has learned that communities recovering from war or social upheaval must be the agents of their own transformation for change to endure. Корпус милосердия пришел к выводу, что обеспечить устойчивость реформ невозможно, если восстанавливающиеся от военных или социальных потрясений общины не будут выступать инициаторами и участниками проводимых преобразований.
This superseded the emphasis in Bucharest and Mexico City of the role of the state and society in bringing about demographic change conducive to development. Эта концепция пришла на смену концепции, которая доминировала в Бухаресте и Мехико и согласно которой главную роль в обеспечении демографических преобразований, способствующих процессу развития, несут государство и общество.
Clients viewed the OIOS role of "change agent" as beneficial in areas such as results-based management, integrity-building and accountability. Клиенты выразили мнение о том, что УСВН является движущей силой преобразований в таких областях, как ориентированное на достижение результатов управление, повышение степени добросовестности и подотчетности в деятельности.
Status of Women Canada has worked strategically and horizontally to inform and influence the actions of various stakeholders to integrate GBA and implement change to achieve gender equality. Министерство по делам женщин Канады проводило стратегическую деятельность и параллельно сотрудничало с другими ведомствами и организациями в целях информирования учреждений-партнеров и создания стимулов для принятия мер по учету ГА и осуществлению преобразований, направленных на достижение гендерного равенства.
Evidence can be generated by macro-level organizational change theory or systems analysis, which is based on a thorough and systematic data review and by operations research. Научные данные можно получить с помощью теории организационных преобразований на макроуровне или с применением системного анализа, который проводится на основе глубокого и систематического обобщения полученных данных и изучения практического опыта.
Communication is the lifeblood of collective and cooperative action for change, and choice of language can determine participation, access to knowledge, information sharing, leadership, and depth of understanding. Коммуникация лежит в основе коллективных и совместных действий по обеспечению преобразований, и выбор языка может оказать решающее воздействие на характер участия человека в жизни общества, степень доступа к знаниям, а также на возможности обмена информацией, профессионального роста и более глубокого познания действительности.