Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
The Government has demonstrated its commitment to staying the course of sustained macroeconomic stability and enhanced growth with prudent economic policies and wide-ranging structural reforms through its Agenda for Change. Правительство через выполнение своей Программы преобразований демонстрирует приверженность избранному курсу устойчивой макроэкономической стабильности и ускоренному росту при одновременном проведении продуманной экономической политики и широкомасштабных структурных реформ.
One of the main aims of the Structural and Management Change process was to realign structures and reduce bureaucracy in order to better meet the needs of people of concern. Одна из основных целей процесса структурных и управленческих преобразований заключалась в структурной перестройке и сокращении бюрократического аппарата в интересах лучшего удовлетворения потребностей подмандатных лиц.
On the home front, my Government has articulated and is currently implementing its Agenda for Change with the assistance and support of the United Nations Joint Vision. На внутреннем уровне правительство моей страны разработало и в настоящее время осуществляет Программу преобразований при помощи и поддержке Совместной концепции Организации Объединенных Наций.
The second joint progress report provided details of gains made, lessons learned and remaining challenges in the implementation of the Agenda for Change. Во втором совместном докладе о ходе осуществления Программы преобразований содержатся подробные сведения о достигнутых успехах, извлеченных уроках и проблемах, которые необходимо решить.
The information provided to date indicated that the Organization's Programme for Change and Organizational Renewal would bear tangible results in the form of better monitoring, transparency and efficiency. Информация, представленная на сегодняшний день, свидетельствует о том, что Программа преобразований и обновления Организации принесет ощутимые плоды в виде улучшения мониторинга, транспарентности и эффективности.
In responding to the Executive Board request, the Ethics Office took into consideration the UNDP corporate priorities embodied in the Agenda on Organizational Change. Отвечая на просьбу Исполнительного совета, Бюро по вопросам этики приняло во внимание корпоративные приоритеты ПРООН, отраженные в Повестке дня по обеспечению организационных преобразований.
Positive attitude to reform/Programme for Change and Organizational Renewal aiming at transparency in monitoring, accountability, human resources Положительное отношение к реформе/Программа преобразований и организационного обновления с целью обеспечения транспарентности в вопросах мониторинга, подотчетности, людских ресурсов
However, the Office for Change and Organizational Renewal (OCOR) and the COG had yet to finalize the plan for implementation of these quick wins. Однако Управлению по вопросам преобразований и обновления Организации (УПОО) и ОГК еще предстояло доработать план для получения этих быстродостижимых результатов.
Indonesia would continue to support the Organization's Programme for Change and Organizational Renewal, aimed at strengthening its strategic response capacity and the quality of service to its Member States. Индонезия будет и далее поддерживать Программу преобразований и организационного обновления ЮНИДО, призванную обеспечить повышение стратегического потенциала принятия ответных меры и повысить качество услуг, предоставляемых ее государствам-членам.
This training effort is essential and will continue to accompany the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal. Образовательная составляющая этих усилий чрезвычайно важна, и она будет и далее дополнять стратегию реализации Программы преобразований и организационного обновления.
The Government of Sierra Leone issued its Agenda for Change last December as a document to guide the peacebuilding process in the country. В декабре прошлого года правительство Сьерра-Леоне опубликовало свою Программу преобразований в качестве документа, который будет лежать в основе процесса миростроительства в этой стране.
The continuous global introduction of new strategic information technology applications and their supporting infrastructure constitute UNHCR's information backbone as well as a key enabling tool for the Structural and Management Change process. Систематическое глобальное внедрение новых стратегических прикладных программ в сфере информационных технологий и их вспомогательной инфраструктуры составляет основу информационной работы УВКБ, являясь при этом средством реализации процесса структурных и управленческих преобразований.
In that regard, we welcome President Koroma's Agenda for Change, which aims at a fundamental transformation of the economy through economic growth and human development. В этой связи мы приветствуем Программу преобразований президента Коромы, которая направлена на кардинальную трансформацию экономики на основе сочетания экономического роста с поступательным развитием человеческого потенциала.
The web site "Instruments for Change" contains a database of national policy instruments in use for promoting sustainable development in various countries. На веб-сайте «Инструменты преобразований» содержится база данных об инструментах, используемых на уровне национальной политики для содействия обеспечению устойчивого развития в различных странах.
Change in any large organization is never easy to accomplish, and in one as complex as this it can be especially hard. В любой крупной организации процесс преобразований идет непросто, а уж в такой многофункциональной как наша, в особенности.
His Government commended Sierra Leone on its significant progress, and welcomed the Agenda for Change, which set out the priorities for the second poverty reduction strategy paper. Его правительство отдает должное Сьерра-Леоне за достигнутый значительный прогресс в стране и приветствует Программу преобразований, которая устанавливает приоритеты для второго документа по стратегии сокращения масштабов нищеты.
The Agenda for Change launched by the President of Sierra Leone focused primarily on the link between security and youth unemployment. Программа преобразований, введенная в действие президентом Сьерра-Леоне, сосредотачивает внимание главным образом на связи между безопасностью и безработицей среди молодежи.
The United Nations joint vision enhanced the United Nations approach to peacebuilding and complemented the Agenda for Change. Совместная концепция системы Организации Объединенных Наций расширяет подход этой Организации к миростроительству и дополняет Программу преобразований.
Members of the Commission should do their utmost to harness whatever expertise and resources they could in support of the Agenda for Change. Члены Комиссии должны сделать все, что в их силах, чтобы привлечь по их возможности экспертов и средства в поддержку Программы преобразований.
The UNDP Oslo Governance Centre partnered with the non-governmental organization Communication for Social Change Consortium (United States of America) to implement that project. Этот проект реализуется Центром ПРООН по вопросам управления в Осло в партнерстве с Консорциумом неправительственных организаций за коммуникацию в интересах социальных преобразований (Соединенные Штаты Америки).
Since 2009, the Peacebuilding Commission has aligned its engagement directly behind Sierra Leone's national strategy for peace consolidation and economic growth, the Agenda for Change. Начиная с 2009 года Комиссия по миростроительству строит свою деятельность с учетом Программы преобразований, представляющей собой разработанную Сьерра-Леоне национальную стратегию укрепления мира и обеспечения экономического роста.
I am encouraged that, during the reporting period, Sierra Leone continued to progress in advancing good governance and promoting socio-economic development, as outlined in the Government's Agenda for Change. Я воодушевлен тем, что в течение отчетного периода Сьерра-Леоне продолжала добиваться прогресса в обеспечении эффективного управления и содействия социально-экономическому развитию, как это изложено в правительственной Программе преобразований.
These elements were thus included in the plans and the CM initiative was renamed the "Programme for Change and Organizational Renewal" (PCOR). Соответственно эти элементы были включены в планы, а название инициативы в области УП было изменено на Программу преобразований и обновления Организации (ППОО).
The various stakeholders expressed appreciation for United Nations support and assistance, especially in the implementation of the Government's Agenda for Change. На этих встречах различные заинтересованные стороны выражали признательность Организации Объединенных Наций за ее помощь и поддержку, особенно в осуществлении правительственной Программы преобразований.
The Sierra Leone Government's Agenda for Change second poverty-reduction strategy paper was prepared and adopted and is now being implemented through inclusive, broad-based and comprehensive consultations and participation. Был подготовлен и утвержден второй документ о стратегии сокращения масштабов нищеты в рамках программы преобразований правительства Сьерра-Леоне, который ныне осуществляется на основе всесторонних, универсальных и всеобъемлющих консультаций и участия.