Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
Guinea welcomed the official launching of the second Poverty Reduction Strategy Paper and the alignment of the United Nations family with that Agenda for Change, through the adoption of the Joint Vision document. Гвинея приветствует официальный ввод в действие второго Документа по стратегии сокращения масштабов нищеты и подстройку учреждений системы Организации Объединенных Наций к Программе преобразований посредством принятия документа о совместной концепции.
Ms. Jahan (Bangladesh) said that her country welcomed the Agenda for Change as a single strategy document incorporating the principle of national ownership; it offered the international community a useful basis for its engagement with Sierra Leone. Г-жа Джахан (Бангладеш) говорит, что Бангладеш приветствует Программу преобразований как единственный документ по стратегии, включающий принцип национальной реализации; он предлагает международному сообществу полезную основу для ведения дел со Сьерра-Леоне.
The financial rules will be reviewed in coordination with the implementation timelines of the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR) in order to ensure the application of best practices offered by the enterprise resource planning (ERP) system. В интересах обеспечения применения оптимальных видов практики, предусмотренных системой планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР), обзор финансовых правил будет проводиться в согласовании со сроками осуществления Программы преобразований и организационного обновления.
As part of the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR), UNIDO developed a mission statement which encapsulates the Organization's development objective and management objective. В рамках Программы преобразований и обновления Организации (ППОО) ЮНИДО разработала программное заявление, в котором сформулированы цели Организации в области развития и управления.
In that connection, it encouraged the Secretariat to follow up on the recommendation that staff should receive the proper training for their specific jobs, under the Programme for Change and Organizational Renewal (PCOR). В этой связи ЕС призывает Секретариат выполнить рекомендацию о том, что сотрудникам следует пройти надлежащую подготовку в своих сферах специализации в рамках Программы преобразований и обновления Организации (ППОО).
UNIDO was managing to "do more with less": the volume of technical cooperation services delivered by it had increased steadily, partly thanks to the implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal launched at the thirteenth session of the General Conference. ЮНИДО удается "делать больше с меньшими затратами": объем предоставляемых ею услуг в области техничес-кого сотрудничества неуклонно увеличивается, отчасти благодаря осуществлению Программы преобразований и обновления Организации, обнародованной на тринадцатой сессии Генеральной конференции.
GOSL by instituting the Agenda for Change created a mechanism to streamline Poverty Reduction by phasing it into immediate, mid-term and long term goals. Благодаря Программе преобразований правительство Сьерра-Леоне создало механизм для оптимизации деятельности по сокращению масштабов нищеты, разбив ее на срочные, среднесрочные и долгосрочные цели.
The joint vision for 2009-2012 ensures a coordinated United Nations response to the many challenges that Sierra Leone is facing and complements the Government's Agenda for Change. Совместная стратегия на 2009 - 2012 годы обеспечивает скоординированный ответ Организации Объединенных Наций на многие задачи, стоящие перед Сьерра-Леоне и дополняет программу преобразований правительства.
That light engagement has also resulted in one review of progress per year, on the basis of a comprehensive report on the implementation of the Agenda for Change prepared by the Government in collaboration with all relevant national and international partners. Такое облегченное взаимодействие также привело к проведению одного обзора прогресса в год на основе всеобъемлющего доклада об осуществлении Программы преобразований, подготовленного правительством в сотрудничестве со всеми соответствующими национальными и международными партнерами.
In need of support is the multi-donor trust fund for the implementation of the Joint Vision strategy, which is aligned with the Agenda for Change. В не меньшей поддержке нуждается и Многосторонний донорский целевой фонд, созданный для осуществления стратегии Совместной концепции, которая согласуется с упомянутой Программой преобразований.
On 1 December 2008, President Koroma issued his Agenda for Change, which lays out the basic policies and priorities of the Government over the next three years and sets out the critical foundation for peacebuilding in Sierra Leone. 1 декабря 2008 года президент Корома обнародовал свою Программу преобразований, в которой излагаются основополагающие стратегии и приоритеты правительства на следующие три года и закладывается важнейшая основа для миростроительства в Сьерра-Леоне.
At this crucial juncture of peacebuilding, I appeal to Member States and the international community as a whole to continue to extend support to Sierra Leone, in particular to the implementation of the President's Agenda for Change. На этом важнейшем этапе миростроительства я обращаюсь к государствам-членам и международному сообществу в целом с призывом продолжать оказывать помощь Сьерра-Леоне, в частности в связи с осуществлением предложенной президентом Программы преобразований.
I would like to reiterate the continued commitment of the United Nations to supporting the Government of Sierra Leone in its efforts to implement the President's Agenda for Change. Хотел бы вновь заявить о сохраняющейся приверженности Организации Объединенных Наций оказанию правительству Сьерра-Леоне содействия в его усилиях по реализации выдвинутой президентом Программы преобразований.
Regional bureaux will review country office plans in supporting the development priorities of their respective government partners as part of the annual business plan process initiated by the Strategy and Change Implementation Group. Региональные бюро изучат планы работы страновых отделений в поддержку приоритетов своих государственных партнеров в области развития в рамках ежегодного процесса составления планов работы, инициируемого Группой по реализации стратегии и преобразований.
His delegation noted with appreciation the progress achieved under the Programme for Change and Organizational Renewal and hoped that decentralization would ensure a higher volume of coordinated, timely and cost-efficient programme delivery to more areas. Делегация Кении с удовлетворением отмечает прогресс, достигнутый в рамках Программы преобразований и обновления Организации, и выражает надежду на то, что децентрализация приведет к увеличению объема скоординированной, своевременной и экономически эффективной деятельности по осуществлению программ во все большем числе областей.
The Ethics Office will support the corporate priorities of the UNDP Agenda for Organizational Change by providing advice aimed at mitigating reputational and other risks related to employee misconduct or non-compliant administrative practices. Бюро по вопросам этики будет и далее поддерживать корпоративные приоритеты Повестки дня ПРООН по обеспечению организационных преобразований посредством консультативной помощи, направленной на смягчение репутационных и других рисков, связанных с нарушениями со стороны сотрудников или неправомерной административной практикой.
Poland continued to be actively involved in the monitoring of the Programme for Change and Organizational Renewal and looked forward to its implementation, as it would undoubtedly impact on the quality of the Organization's interaction with its beneficiaries. Польша продолжает принимать активное участие в осуществлении контроля за программой преобразований и организационного обновления и надеется на ее успешную реализацию, поскольку эта программа, безусловно, должна оказать положительное влияние на качество взаимодействия Организации с ее бенефициарами.
He appreciated the continued promotion and implementation of the Programme for Change and Organizational Renewal and commended staff members for implementing the Systems, Applications and Products in Data-Processing (SAP) enterprise resource planning (ERP) system alongside their regular activities. Он одобряет продолжающиеся усилия по содействию осуществлению Программы преобразований и организационного обновления и воздает должное сотрудникам Организации за внедрение систем, прикладных программ и продукции в области обработки данных (СПП) и системы планирования общеорганизационных ресурсов (ПОР) наряду с их регулярной деятельностью.
Shared by Office of Planning and Budgeting, and the Operation Support Group, Strategic and Change Implementation Group (SCIG) Управление по планированию и составлению бюджета совместно с Группой поддержки операций и Группой по вопросам стратегий и осуществления преобразований
These include, for example, the White House Champions of Change programme in the United States, where anyone can nominate innovators in various fields of public service, and every week the most deserving are honoured with an invitation to the White House. К ним относится, например, программа Белого дома "Лидеры преобразований" в Соединенных Штатах, в рамках которой любой человек может выдвинуть кандидатуры новаторов в различных областях государственной службы и каждую неделю самые достойные получают почетное приглашение в Белый дом.
The team will report to the Change Manager (P-5) for activity coordination and to the Chief of the Financial Resources Management Service for technical compliance. Группа будет отчитываться перед руководителем по управлению процессом преобразований (С5) о координации деятельности и перед руководителем Службы управления финансовыми ресурсами о соблюдении технических требований.
To achieve a more than 10 per cent increase in technical cooperation delivery in 2014-2015 with 2.6 per cent less resources is an indicator of the benefits of the Programme of Change and Organizational Renewal. Возможность достижения более чем 10-процентного увеличения объема услуг в области технического сотрудничества в 2014 - 2015 годах при уменьшении ресурсов на 2,6 процента является показателем преимуществ Программы преобразований и обновления Организации.
A further objective of the Structural and Management Change Process is to align workforce policies and strategies with organizational needs; develop a more rigorous approach to management assessment; and to use an annual Global Staff Survey as a diagnostic and accountability tool. Еще одной целью процесса структурных и управленческих преобразований является приведение политики и стратегий по кадровым вопросам в соответствие с организационными потребностями; разработка более строгого подхода к оценке работы руководящего состава и использование ежегодного Всеобщего опроса сотрудников в качестве инструмента для диагностики и отчетности.
India looked forward to the early completion of the Programme for Change and Organizational Renewal, which would bring additional savings through an efficient management structure and improved technical cooperation delivery. Индия рассчитывает на скорое завершение Программы преобразований и организационного обновления, которая принесет дополнительную экономию за счет перехода к эффективной системе управления и повышения качества услуг, предоставляемых в сфере технического сотрудничества.
I have appointed a Director for Change, who reports directly to me, with the task of ensuring that all actions grouped under what we have defined as the Delphi project are prioritized and well coordinated. Я создала должность директора по вопросам преобразований, который находится в моем непосредственном подчинении и задачи которого заключаются в том, чтобы все меры, относящиеся к так называемому проекту Делфи, получали первоочередное внимание и хорошо координировались.