Английский - русский
Перевод слова Change
Вариант перевода Преобразований

Примеры в контексте "Change - Преобразований"

Примеры: Change - Преобразований
To remove several leading politicians is not the crucial aspect of the much-needed systemic change. Отстранение от власти нескольких ведущих политических деятелей не является главной составляющей процесса проведения крайне необходимых системных преобразований.
The Malagasy people therefore demanded a better life and genuine change, with strengthened respect for universal principles. Поэтому малагасийский народ потребовал улучшения жизни и истинных преобразований при более строгом соблюдении общепризнанных принципов.
These projects have required extensive collaboration among and alignment with other major change initiatives, such as human resources management reforms and enterprise resource planning. Для осуществления этих проектов потребовалось обеспечить широкое сотрудничество и согласованность усилий с другими крупными инициативами по проведению преобразований, такими как реформа системы управления людскими ресурсами и общеорганизационное планирование ресурсов.
The competences are clustered around three essential characteristics of ESD - a holistic approach; envisioning change; and achieving transformation. Компетенции группируются вокруг трех основных характеристик ОУР - целостного подхода; предвидения изменений и реализации преобразований.
We are witnessing a historic process of transformation and change in the Middle East. Мы являемся свидетелями исторического процесса преобразований и изменений, происходящих на Ближнем Востоке.
Every aspect of the response must reflect a shared commitment to transformative social change for health, development and human rights. Каждый аспект принимаемых мер реагирования должен отражать общую приверженность обеспечению радикальных социальных преобразований в таких областях, как здравоохранение, развитие и права человека.
It must incentivize leaders to take bold action to bring about such change. Каждый аспект должен стимулировать лидеров к принятию смелых мер в интересах таких преобразований.
Youth should be seen as agents of change and development. К молодежи следует относиться как к субъектам преобразований и развития.
Let us be the agents of change and let us create the space. Давайте сами станем проводниками преобразований и давайте сами создадим нужное нам пространство.
Mobilizing specific stakeholder groups and "agents of change" has led to a considerable increase in the political profile of disaster risk reduction. Мобилизация конкретных заинтересованных групп и «инициаторов преобразований» позволила привлечь большое политическое внимание к проблематике уменьшения опасности бедствий.
When they realize the injustice of repressive and iniquitous rule, they do not hesitate to bring effective and positive change. Когда они осознают несправедливость репрессивного и несправедливого правления, они, не колеблясь, начинают действовать с целью обеспечения эффективных и позитивных преобразований.
The Philippines Government likewise recognizes women as agents of socio-economic growth and change, and thus strongly advocates their full participation in nation-building. Правительство Филиппин также признает женщин в качестве фактора социально-экономических роста и преобразований и в этой связи решительно выступает за их всестороннее участие в государственном строительстве.
In July 2001, in Lusaka, African leaders took a major step towards inspiring change. В Лусаке в июле 2001 года африканские лидеры сделали крупный шаг по пути к осуществлению вдохновляющих преобразований.
Citizens are the driving force for democratic change, and international actors should respect their leadership in building their democracies. Граждане являются движущей силой демократических преобразований, и международные субъекты должны уважать их руководящую роль в развитии своих демократических систем.
Among these stakeholders, women in particular have great potential as agents of change. Среди заинтересованных сторон особенно большим потенциалом в качестве проводников преобразований обладают женщины.
When given adequate attention, a crisis can be a powerful and effective incentive for positive change. Когда тому или иному кризису уделяется надлежащее внимание, он может стать мощным и эффективным стимулом для конструктивных преобразований.
This process of change is designed, inter alia, to guarantee the full exercise of the rights of indigenous peoples. Эта динамика преобразований наряду с другими факторами способствует обеспечению полного осуществления прав коренных народов.
In terms of structural change and economic diversification, the implications for the African continent are significantly negative. С точки зрения структурных преобразований и диверсификации экономики последствия для африканского континента являются весьма негативными.
Efforts to sensitize UNIDO staff to the imperatives for change were accompanied by similar measures to raise awareness among Member States. Усилия по ознакомлению сотрудников ЮНИДО с требованиями в отношении преобразований сопровождались аналогичными усилиями по повышению уровня информированности государств-членов.
Resistance is inherent to the process of change. Сопротивление неизменно возникает в процессе преобразований.
Awareness of the change process should be developed through communication and training. Осведомленность о процессе преобразований должна обеспечиваться через коммуникационную деятельность и профессиональную подготовку.
Haiti is now entering a period of change which will be critical to its future stability. Сейчас Гаити вступает в период преобразований, который будет иметь особое значение для будущей стабильности в стране.
To address these and other challenges, a key strategy of the country programme will be communication for change and development. Для решения этих и других проблем ключевой стратегией страновой программы станет пропаганда преобразований и развития.
(c) Understanding gender-egalitarian policy change; с) понимание эгалитарных в гендерном отношении преобразований в области политики;
Young people in every country have the capacity to bring positive change to their communities and the world. Молодежь каждой страны обладает потенциалом для осуществления позитивных преобразований в рамках своих общин и во всем мире.