Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
GASME is a non-profit organization established in 2009 in the United States of America by the US-China Exchange Association in association with other mainstream business and trade organizations from G-20 countries. ГАМСП, являющийся некоммерческой организацией, учрежден в 2009 году в Соединенных Штатах Америки Ассоциацией по налаживанию обмена между США и Китаем во взаимодействии с другими ведущими организациями стран Г-20, занимающимися вопросами предпринимательской деятельности и торговли.
Zonta International funds educational scholarships and awards that promote gender equality in aerospace-related sciences and engineering, business and public affairs, thereby contributing to Millennium Development Goal 3. Организация "Зонта интернэшнл" предоставляет стипендии и пособия на обучение, которые способствуют установлению гендерного равенства в области аэрокосмических наук и технологий, предпринимательской деятельности и связей с общественностью, содействуя достижению цели З из числа Целей развития тысячелетия.
WAMI now required further technical assistance from such bodies as the Commission in pursuance of its efforts at the subregional level to harmonize business laws in the ECOWAS zone. Что касается последнего, то ему в настоящее время необходима дополнительная техническая помощь со стороны таких органов, как Комиссия, в связи с его усилиями по согласованию законов, касающихся предпринимательской деятельности, в зоне ЭКОВАС.
Assists the respective business divisions and content experts in understanding the root causes of compliance issues as reported by the internal and external audit team. Ь) оказывает помощь соответствующим подразделениям, занимающимся вопросами предпринимательской деятельности, и специалистам по освещаемой проблематике в усвоении коренных причин возникновения проблем, связанных с выполнением, о которых сообщает группа внутренней или внешней ревизии.
Kuwait Chemical Manufacturing Company K.S.C. seeks compensation for costs incurred to restart its business post-liberation relating to accommodation, travel expenses and salaries of its employees. Компания "Кувейт кемикл манюфэкчуринг компани К.С.Ц." ходатайствует о компенсации понесенных расходов на возобновление своей предпринимательской деятельности после освобождения Кувейта, которые были связаны с предоставлением жилья, путевыми расходами и выплатой жалованья своим работникам.
In Tajikistan, UNOPS is working with the Ulysses leadership development programme of PricewaterhouseCoopers on a joint initiative to transfer management and business knowledge for development. В Таджикистане ЮНОПС во взаимодействии с программой развития руководящих навыков «Улисс» компании «ПрайсУотерхаусКуперс» работает над осуществлением совместной инициативы по обмену знаниями в области управленческой и предпринимательской деятельности в целях развития.
Consumer choice to avoid non-sustainably harvested products, whether from Canada's temperate rainforests or the Brazilian Amazon, changes the economic realities of doing business. В условиях отказа потребителей от пользования товарами, полученными на основе хищнической эксплуатации канадских влажных лесов умеренного пояса, равно как и лесов бразильской Амазонки, меняются экономические реальности ведения предпринимательской деятельности.
Their declaration recognized that public-private partnerships not only foster sustainable cities, but also generate profitable opportunities for business through increased productivity, a better educated and dynamic work force and improved infrastructure. В принятой ими декларации признается, что партнерство между государственным и частным секторами не только содействует скорейшему достижению устойчивого функционирования городов, но и создает благоприятные возможности для предпринимательской деятельности на основе повышения производительности, повышения образовательного уровня и динамизма рабочей силы и улучшения качества инфраструктуры.
As Michael Greenstone and Adam Looney show in a just-released report, the resulting differences in effective tax rates for different kinds of business activity are substantial. Как Майкл Гринстоун и Адам Луни показали в только что опубликованном докладе, получающиеся различия в эффективных налоговых ставках для различных видов предпринимательской деятельности являются существенными.
They often operate on a larger scale than business angels and may not have strong entrepreneurial skills or specific industry expertise. Масштабы операций у таких фондов нередко больше, чем у "бизнес-ангелов", и они могут не обладать опытом предпринимательской деятельности или работы в конкретных отраслях.
The stage has been set for small start-ups, for instance, with the German Equalisation Bank's new STARTGELD loan programme, which targets the promotion of women starting up in business. Для руководителей новых малых предприятий организована стажировка, которая проводится, в частности, на средства, выделяемые в рамках новой кредитной программы «СТАРТГЕЛД» Немецкого банка равноправия, направленной на повышение квалификации женщин, делающих первые шаги в сфере предпринимательской деятельности.
The Export Fitness Checker, on which work has commenced, will be a practical diagnostic tool for enterprises and business advisers alike. Издание "Проверка готовности к экспорту", работа над которым началась, будет представлять собой практическое средство диагностики для предприятий, а также консультантов в области предпринимательской деятельности.
The approach of the programme is to provide a conditional grant of $100 in two $50 instalments to be used as start-up capital for a business activity. Эта программа предусматривает предоставление обусловленной выполнением получателем определенных условий субсидии в размере 100 долл. США (два взноса по 50 долл. США каждый), которая используется в качестве начального капитала для осуществления предпринимательской деятельности.
She is also Chair of Peradventures, a business development company for Latin America and Southern Africa. Она также возглавляет компанию по развитию предпринимательской деятельности в Латинской Америке и южной части Африки.
When creating a business and during its operations, legal issues requiring prompt and proper consultancy arise and require rapid solution. При создании собственного дела и в ходе работы у субъектов предпринимательской деятельности возникают вопросы, которые требуют грамотного и точного ответа, быстрого решения.
Although this opens up opportunities for export-oriented enterprises in developing countries, it also generates important new challenges for them, requiring much more sophisticated business skills. Это открывает определенные возможности перед ориентирующимися на экспорт предприятиями в развивающихся странах, но одновременно и ставит перед ними новые серьезные проблемы, решение которых требует наличия значительно более продвинутых навыков предпринимательской деятельности.
When such basic technical training was not provided, Empretecos had to be individually and less cost-effectively coached, or left unable to promote their business interest successfully, in particular when approaching lending institutions. В тех случаях, когда базовая техническая подготовка в этой области не обеспечивалась, приходилось организовывать весьма дорогостоящую подготовку участников программы ЭМПРЕТЕК на индивидуальной основе или же они не проходили никакой подготовки, которая способствовала бы успешному осуществлению ими предпринимательской деятельности, особенно поддержанию ими отношений с кредитными учреждениями.
To complement the general debate at the Conference this Round Table presented seven first-person accounts of men and women who have overcome difficult conditions to succeed in business. В дополнение к общим прениям на Конференции была организована встреча за "круглым столом"; на ней своим личным опытом поделились семь человек, которым пришлось преодолеть трудности, прежде чем они добились успеха в своей предпринимательской деятельности.
UNHCR had been supporting vocational training and business loans or micro-credits, as well as the local integration of refugees. УВКБ занимается развитием систем профессиональной подготовки и содействует получению ссуд и микрокредитов на развитие предпринимательской деятельности, а также оказывает содействие интеграции беженцев в местах их расселения.
One of Deylaf's most decisive business decisions may have been to bankroll the takeover of Hussein Aideed's banknote production in Canada. Одним из наиболее важных решений Дейлафа, касающихся предпринимательской деятельности, является, возможно, решение о финансировании перевода под свой контроль выпуска сомалийских банкнот, осуществлявшегося Хусейном Айдидом в Канаде.
For example, in the County of Varaždin, additional financial support was introduced for 1% interest rate for credits to women entrepreneurs, regardless business activity they are practising. Представляется важным отметить ряд мер, которые были успешно осуществлены на местном уровне. Так, в области Вараждин были выделены дополнительные финансовые средства для погашения процентной ставки в размере 1 процента применительно к кредитам для женщин-предпринимателей независимо от вида их предпринимательской деятельности.
Getting macroeconomic policies right will be insufficient if not complemented by structural and institutional efforts, including strengthening capacity in budget execution and reporting as well as reforms aimed at improving the business environment. Одних грамотно составленных макроэкономических программ будет недостаточно, если только они не будут подкреплены структурными и институциональными усилиями, в частности, направленными на повышение дисциплины исполнения бюджета и усиление отчетности, а также на проведение реформ, в целях создания более благоприятной обстановки для предпринимательской деятельности.
A staff member from the Misereor head office in Aachen also participated in the above mentioned session to lobby on business and human rights issues. Один из сотрудников головного отделения организации «Мизереор» в Ахене также принимал участие в вышеупомянутой сессии и продвигал на ней вопросы предпринимательской деятельности и прав человека.
The business model and results framework is a results-based management approach providing a coherent conceptual framework for all UNV operations and programming activities. Модель предпринимательской деятельности и основанные на результатах рамки представляют собой систему управления на основе конкретных результатов, обеспечивающую согласованные концептуальные рамки для всех операций ДООН и деятельности в области программирования.
Innovative and scalable South-South development solutions, pro-poor business models and technologies systematically showcased and exchanged to scale up their development impact. Систематическая пропаганда и широкое внедрение перспективных нетрадиционных практических решений задачи развития на основе сотрудничества Юг-Юг и моделей и методов предпринимательской деятельности, способствующих улучшению положения бедных слоев населения.