Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
Many are individual or family-owned business operations with great potential for adjusting rapidly to changing market conditions. Значительную часть этой предпринимательской деятельности составляют частные или семейные предприятия, обладающие замечательной способностью быстро приспосабливаться к меняющимся условиям рынка.
In Papua New Guinea, for example, firms applying for large mining projects must include plans to stimulate local business activity. Например, в Папуа-Новой Гвинее фирмы, претендующие на получение контракта на осуществление крупных проектов в области добывающей промышленности, должны представлять планы стимулирования местной предпринимательской деятельности.
Strategic alliances in business ventures and enterprise development could also be very effective in promoting South-South cooperation. Чрезвычайно эффективным методом развития сотрудничества Юг-Юг могут стать стратегические союзы в форме деловых предприятий и развития предпринимательской деятельности.
UNDP also helped in establishing business incubators, aimed at supporting local entrepreneurs. ПРООН также оказала содействие в создании центров развития местной предпринимательской деятельности.
Three African countries are among the top 10 in the rankings of business reformers in 2007/2008. Три африканские страны вышли в первую десятку в рейтинге стран, осуществляющих реформы в сфере предпринимательской деятельности, в 2007/08 году.
The experts considered a number of business support services offered to SMEs. Эксперты рассмотрели ряд услуг по поддержке предпринимательской деятельности, предлагаемых МСП.
For example, business registers can and should be engendered to provide disaggregated data on entrepreneurship and agriculture. Например, в реестрах предпринимательской деятельности может и должна учитываться гендерная проблематика, что позволяет представить дезагрегированные данные о предпринимательстве и сельском хозяйстве.
The publication is now engaged in aggressive promotional campaigns to ensure greater participation in global business opportunities by both industrialized and developing countries. В настоящее время это издание проводит активные рекламные кампании с целью расширения участия промышленно развитых и развивающихся стран в реализации возможностей предпринимательской деятельности во всем мире.
Only a small minority include training relating to business planning, financial management or legal issues. Лишь немногие подразделения организуют учебную подготовку по вопросам планирования предпринимательской деятельности, финансовому управлению или правовым вопросам.
Joint trainings with corporate staff could not only enhance business planning and financial management skills, but also improve communication and understanding with private sector partners. Совместная учебная подготовка с персоналом корпораций способствовала бы повышению эффективности планирования предпринимательской деятельности и развитию навыков финансового управления, равно как и налаживанию диалога и взаимопонимания с партнерами, представляющими частный сектор.
Transparency International's mission is to reduce corruption in international business. Задача «Транспэренси интернэшнл» состоит в борьбе с коррупцией в международной предпринимательской деятельности.
Such strategies may be favoured by business entities that are seeking access to natural and other resources in poor developing countries. Такую стратегию могут поддерживать субъекты предпринимательской деятельности, добивающиеся доступа к природным и иным ресурсам в бедных развивающихся странах.
Importing business practices such as quality management and lean production into public organizations is yet another service delivery option being entertained by Governments. ЗЗ. Другим вариантом предоставления услуг, которые рассматриваются правительствами, является использование методов предпринимательской деятельности, как-то контроль качества и экономичное производство в рамках государственных организаций.
Guarantee schemes and business development services should be developed for easing the access of small and medium-sized enterprises to local financing. Необходимо разрабатывать системы гарантий и предоставления услуг по развитию предпринимательской деятельности для облегчения доступа малых и средних предприятий к источникам местного финансирования.
The Board's approach to environmental matters draws on the international standard supporting the concept of sustainable business development. Подход Комиссии в вопросах охраны окружающей среды основывается на международном стандарте, который принят в связи с концепцией устойчивого развития предпринимательской деятельности.
Political stability was one of the fundamental conditions for improving the business environment. Одной из основных предпосылок для улучшения условий предпринимательской деятельности является политическая стабильность.
Investment can take many forms, from providing cash to assigning assets for use in a business. Финансирование может осуществляться в различных формах: от предоставления наличности до выделения активов, которые должны быть использованы в той или иной предпринимательской деятельности.
The awareness that human rights can be good for business has started to open the door to cooperation. Благодаря пониманию того, что уважение прав человека может благоприятствовать предпринимательской деятельности, стали возникать возможности для сотрудничества.
Governments should establish a supportive and enabling environment for private sector social responsibility requiring that internationally recognized standards of business be upheld. Правительствам следует создать благоприятные условия для взятия частным сектором на себя социальной ответственности, что требует соблюдения признаваемых на международном уровне норм ведения предпринимательской деятельности.
The Act suits the requirements of the various international initiatives that had reviewed offshore business activity in the past four years. Этот Закон соответствует требованиям различных международных инициатив, в рамках которых в течение прошедших четырех лет был проведен обзор офшорной предпринимательской деятельности.
Entrepreneurship beneficiaries will also gain from support/linkages with banks and other organizations to ensure stable business establishment. Бенефициары предпринимательской деятельности воспользуются также поддержкой/ связями с банками и другими организациями для обеспечения создания устойчивого бизнеса.
Women must have the same education, employment and business opportunities as men. Женщины должны располагать равными с мужчинами возможностями в области образования, трудоустройства и осуществления предпринимательской деятельности.
Little is known about such business ventures, and none of those businesses, or their assets, have yet been frozen. Мало что известно о такой предпринимательской деятельности, и не были заморожены никакие предприятия или их активы.
He reported that Senegalese women had benefited from UNDP supported programmes, particularly in capacity-building for business enterprise. Оратор сообщил, что сенегальские женщины использовали результаты осуществляемых при поддержке ПРООН программ, прежде всего программ по созданию потенциала для предпринимательской деятельности.
Such a difference is mainly a result of transition, and the novelty of business activity for the former socialist countries. Такая разница главным образом является результатом переходного периода и новизны предпринимательской деятельности для бывших социалистических стран.