Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
fund on business and human rights 61 - 80 14 предпринимательской деятельности в аспекте прав человека 61-80 18
Jurvneshservice offers a wide range of legal support services in many areas of business and assists both Ukrainian and foreign companies. "Юрвнешсервис" предоставляет юридические услуги в различных областях предпринимательской деятельности и обслуживает как украинские, так и иностранные компании.
We offer consultations on liquidation and reorganization of business entities and can prepare and do the entire work in this sphere. Фирма консультирует по вопросам ликвидации и реорганизации субъектов предпринимательской деятельности, подготавливает и осуществляет весь комплекс необходимых для этого работ.
The private sector and civil society International Women's Day forum: how economic empowerment strengthens business Форум, посвященный Международному женскому дню: каким образом расширение экономических прав и возможностей способствует укреплению предпринимательской деятельности
The scope of business of the PHS strojárne, a. s. are various machinery and foundry products. Объектом предпринимательской деятельности общества PHS strojárne, a.s. является, прежде всего, производство машиностроительного оборудования и металло-литейных изделий.
The strong Heinola automation group has resources and expertise for the automation of all products in the HEINOLA business areas. Группа специалистов по автоматике HEINOLA обладает ресурсами и опытом, необходимыми для автоматизации любой продукции в сфере предпринимательской деятельности HEINOLA.
Number of unemployed persons who received business start-up assistance Оказано содействие безработным в организации предпринимательской деятельности
The workers also demanded the revision of the privatization of the company and the Financial Police audit of 1992-year business operations. Работники также потребовали пересмотра результатов приватизации компании и проведения проверки предпринимательской деятельности за 1992 год представителями финансовой полиции.
Recognizing that AIDS has the potential to devastate business operations, many private companies are taking major steps to offer antiretroviral therapy to their HIV-infected personnel. Признавая тот факт, что СПИД может иметь крайне отрицательные последствия для предпринимательской деятельности, многие частные компании значительно расширяют предложение противоретровирусной терапии для своих инфицированных ВИЧ сотрудников.
Tax from the income from the liquidation of business activity is defined as 10 percent of this income. Налог на доход от ликвидации предпринимательской деятельности определяется в виде единого налога в размере 10% от размера этого дохода.
(b) Business commits to continue to develop sustainable, inclusive and innovative business models, including metrics, accounting and reporting measures, both independently and through public-private partnerships. Ь) деловые круги обязуются и далее разрабатывать устойчивые, всеохватные и новаторские модели предпринимательской деятельности, включая контрольные показатели и системы учета и отчетности, как самостоятельно, так и в рамках партнерских отношений между государством и частным сектором.
The New Partnership for Africa's Development (NEPAD) Business Group comprised a number of business organizations around the world that the International Chamber of Commerce had put together in order to support the NEPAD process through strengthening local business and encouraging business-friendly measures by Governments. Группа по вопросам предпринимательства в рамках Нового партнерства в интересах развития Африки (НЕПАД) включает ряд организаций деловых кругов в мире, объединенных Международной торговой палатой в целях поддержки процесса НЕПАД посредством укрепления предпринимательской деятельности на местах и поощрения правительств к принятию мер в интересах предпринимателей.
The Africa-Asia Business Forum aims to stimulate trade and investment between countries in both regions, bringing together business representatives to discuss possible joint ventures, bilateral agreements, enterprise exchanges and a variety of business instruments. Форум стран Африки и Азии по вопросам предпринимательской деятельности имеет целью стимулировать торговлю и инвестиции между странами в двух регионах и позволяет участвующим в нем представителям деловых кругов обсуждать возможные направления совместной деятельности, двусторонние соглашения, обмен между предприятиями и различную деловую документацию.
The training is given in the form of free business clinics that also assist in laying the groundwork for targeted business operations that will prevent women-owned microenterprises from failing and disappearing in their first years of operation, as has traditionally happened in the country. Эта подготовка осуществляется в рамках бесплатных консультаций по вопросам предпринимательской деятельности, которые также способствуют преподаванию основ предпринимательской инициативы и целевого предпринимательства и направлены на то, чтобы принадлежащие женщинам микропредприятия не распадались в течение первых лет своего существования, как это традиционно происходит в стране.
However they arise, the introduction of multiple households or other entities that contribute to the farm business creates a disconnect in the one-to-one relationship between the level of income generated by business activities and the income of the farm household. Каким бы образом они ни возникали, появление многосемейных предприятий или других образований, занимающихся фермерским хозяйством, нарушает связь "один на один" между уровнем доходов, поступающих от предпринимательской деятельности, и доходами семейных ферм.
To increase employment opportunities for people with disabilities, the Department's Marketing Consultancy Office, which is staffed by personnel with business and marketing backgrounds, assists in the marketing and business development of sheltered workshops and supported employment. С целью расширения возможностей для трудоустройства инвалидов входящее в состав этого Департамента Управление консультативных услуг в области маркетинга, персонал которого имеет опыт предпринимательства и маркетинга, оказывает помощь дотируемым мастерским и предприятиям, действующим в рамках программы поддержания занятости, по развитию их маркетинговой и предпринимательской деятельности.
Women have equal right to conclude contracts and administer property, run businesses and can inherit family business including its management and issue business license on individual basis. Согласно статистическим данным бюро лицензирования предпринимательской деятельности, в регионе Зоба Мэкель было выдано свыше 25 тыс. лицензий на осуществление предпринимательской деятельности, причем 30 процентов таких лицензий получили женщины.
The development goal of the project is to improve conditions for businesses by enhancing dialogue and partnership between business and the state in private enterprise promotion. Главная цель проекта - улучшить условия для предпринимательской деятельности посредством развития и повышения эффективности диалога государства и бизнеса.
You see, I've got a good number of local business interests that need to be kept running smoothly. Понимаете, я участвую в разных видах предпринимательской деятельности, которым не нужно лишнее беспокойство.
In addition, an enabling business environment was crucial to mobilize private sector investment into new and previously underinvested sectors. Кроме того, решающее значение для мобилизации инвестиций частного сектора в новые и прежде недоинвестированные отрасли имеет благоприятный режим для предпринимательской деятельности.
The panellist from McKinsey highlighted the importance of social trends and the long-term influence of social factors on business development. Эксперт от консультационной фирмы "МакКинзи" отметил важность социальных тенденций и долгосрочное влияние социальных факторов на развитие предпринимательской деятельности.
The world community had come together again and again on a vision based on a new way of doing business. Международное сообщество вновь и вновь приходит к единой точке зрения, исповедующей новый подход к ведению предпринимательской деятельности.
Paradoxically, the lowering of macroeconomic trade barriers and increasing internationalization of the business order had promoted anti-competitive conduct and artificial price fixing by such corporations. Как это ни парадоксально, но снижение макроэкономических торговых барьеров и растущая степень интернационализации предпринимательской деятельности способствовали проявлениям противоконкурентного поведения и искусственному установлению цен такими корпорациями.
As well, the Branch provides technical, business and marketing advisory services to the food-processing sector. Отдел также оказывает услуги предприятиям пищевой промышленности по вопросам технического характера, касающимся предпринимательской деятельности и маркетинга.
Of this total, 21,300 women received a one-off employment benefit to start up a business. Из них 21,3 тыс. женщин получили единовременную помощь в связи с безработицей для предпринимательской деятельности.