The State supports entrepreneurship development in Azerbaijan by creating a favourable business environment. |
Государство поддерживает развитие предпринимательской деятельности в Азербайджане, создавая благоприятные условия для осуществления коммерческой деятельности. |
The present general comment first considers the relationship between State obligations regarding business activities and the general principles of the Convention. |
В настоящем замечании общего порядка вначале рассматривается связь между обязательствами государств в отношении предпринимательской деятельности и общими принципами Конвенции. |
States should also ensure that they monitor progress in implementation of the Convention in the activities and operations of business. |
Кроме того, государствам следует обеспечить мониторинг прогресса в деле осуществлении Конвенции в рамках предпринимательской деятельности и деловых операций. |
Civil society has a critical role in the independent promotion and protection of children's rights in the context of business operations. |
Гражданское общество играет важную роль в деле независимого поощрения и защиты прав ребенка в контексте предпринимательской деятельности. |
He entered into the business school of Seoul University. |
Он поступил на факультет предпринимательской деятельности. |
There are several key areas where the legal and regulatory framework could have a strong impact on the business environment. |
Существует несколько ключевых областей, в которых нормативно-правовая база может серьезно влиять на условия предпринимательской деятельности. |
(e) Pro-poor business models; |
ё) создание моделей предпринимательской деятельности в интересах малоимущих; |
More effort is needed to encourage women to participate in business and the skilled labour force. |
Следует более активно содействовать тому, чтобы женщины участвовали в предпринимательской деятельности и стали составной частью высококвалифицированной рабочей силы. |
There are nine business centres in the Republic of Croatia. |
В Республике Хорватии действуют девять центров предпринимательской деятельности. |
The advent of electronic commerce has not only provided increased opportunities for legitimate business, but also increased opportunities for commercial fraud. |
Появление электронной торговли предоставило более широкие возможности не только для законной предпринимательской деятельности, но и для коммерческого мошенничества. |
The said Programme provides relieves in respect of collateral requirements and experience in business. |
Вышеупомянутая программа предусматривает льготы с точки зрения требований, касающихся обеспечения кредита и опыта предпринимательской деятельности. |
A single State-wide business registration system was created in the period. |
В течение этого периода была создана единая общегосударственная система регистрации предпринимательской деятельности. |
Programme on technology, business and society |
Программа по вопросам технологии, предпринимательской деятельности и общества |
Some 75 Afghan women trainers, business advisers and handicraft specialists were trained in the field of enterprise development and handicraft quality improvement. |
Около 75 афганских женщин - инструкторов, консультантов по предпринимательской деятельности и специалистов по ремеслам - прошли подготовку по вопросам развития предприятий и улучшения качества ремесленных изделий. |
For example, transportation policy is becoming a key issue for business development. |
Например, ключевое значение для развития предпринимательской деятельности сегодня приобретает транспортная политика. |
A high proportion of girls attended computer classes at the business training centre and computer knowledge centre in Dominica. |
В Доминике значительная часть девочек посещает компьютерные классы, организованные в учебном центре предпринимательской деятельности и в центре компьютерных знаний. |
As to other rights, marital status does not influence business security, but laws stipulate specific protection measures for women. |
Что касается других прав, то замужество не влияет на безопасность предпринимательской деятельности, но в законах предусмотрены меры специальной защиты для женщин. |
The WTC group in Kabul has been training women to teach literacy and basic business skills. |
Группа ЦМТ в Кабуле обеспечивает подготовку среди женщин, обучая их грамоте и основам предпринимательской деятельности. |
Youth can play an important role in awareness-raising on different subjects, such as organic agriculture, sustainable clothing and sustainable business. |
Молодежь может выполнять важную работу по повышению уровня осведомленности населения в отношении различных вопросов, как, например, органическое сельское хозяйство, устойчивые предприятия по пошиву одежды и устойчивое ведение предпринимательской деятельности. |
Freedoms to do business without discrimination between men and women continue to be recognized and exercised. |
По-прежнему признана и осуществляется на практике свобода в отношении предпринимательской деятельности без каких-либо различий между мужчинами и женщинами. |
These regulations contain detailed requirements for the identification and knowledge of customers and their business activities, funding and revenue sources. |
Эти положения содержат подробные требования относительно выявления и обнаружения клиентов и их предпринимательской деятельности, источников финансирования и доходов. |
The Ugandan Government would strive to create an enabling investment and business environment. |
Правительство Уганды будет стремиться создавать благоприятные условия для инвестирования и предпринимательской деятельности. |
The Government of Germany has been promoting entrepreneurship by providing financial assistance and advice to migrants considering setting up a business. |
Правительство Германии оказывает содействие развитию предпринимательской деятельности за счет предоставления финансовой помощи и консультаций мигрантам, собирающимся открыть свои предприятия. |
The loans are for basic business practices such as small shops and sewing centers. |
Эти займы предназначаются для начальной предпринимательской деятельности, такой, как создание мелких магазинов и пошивочных центров. |
They are ready to get involved into completely new forms of business dealings and accept all their advantages and faults. |
Женщины активно включаются в совершенно новые формы предпринимательской деятельности, где есть свои выгоды и недостатки. |