Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
The report reviews developments in the field of business survey frames and activities planned by the round table. В докладе содержится обзор событий в области подготовки рамок обследования предпринимательской деятельности и мероприятий, запланированных «круглым столом».
Job generation and the creation of a conducive environment for business opportunities were regarded as the best tools to overcome the feminization of poverty. Создание рабочих мест и благоприятных условий для предпринимательской деятельности считается лучшим механизмом для преодоления феминизации нищеты.
At the same time the existing resources must be increased through the creation of a business centre. В то же время необходимо расширить имеющиеся ресурсы путем создания Центра предпринимательской деятельности.
The business centre would be operated in conjunction with city authorities, enterprises, the university and other locally based organizations. Центр предпринимательской деятельности будет функционировать в сотрудничестве с городскими властями, предприятиями, университетом и другими местными организациями.
In Asia, the total incentive package which created an overall environment conducive to expansion of business activities was considered vital. В Азии, по мнению предприятий, крайне важна роль всего комплекса мер стимулирования, позволившего создать общую обстановку, благоприятную для расширения предпринимательской деятельности.
Even the best strategies for SME development will be undermined if macroeconomic conditions are not conducive to the development of business. Даже наилучшие стратегии развития МСП не принесут никаких результатов, если макроэкономические условия не будут содействовать развитию предпринимательской деятельности.
Whether business support should be demand- or supply-driven was discussed in the context of improved support service mechanisms. В контексте усовершенствования механизмов вспомогательного обслуживания был обсужден вопрос о том, должна ли поддержка предпринимательской деятельности определяться спросом или предложением.
I stress the need for transnational businesses to act with a social conscience in all their business activities. Я подчеркиваю необходимость использования транснациональными корпорациями во всей их предпринимательской деятельности подхода, основанного на понимании общественных нужд.
It is primarily the responsibility of Governments to provide the institutional structure and macroeconomic and microeconomic policies that both meet social objectives and encourage business growth. Главная ответственность правительств заключается в создании таких институциональных структур и проведении такой макро- и микроэкономической политики, которые отвечают социальным целям и наряду с этим поощряют развитие коммерческой и предпринимательской деятельности.
Measures to combat corruption, bribery and unfair competition at all levels were an important aspect of the development of business activity. Важным аспектом активизации предпринимательской деятельности является борьба с коррупцией и взяточничеством, а также с противоправной конкуренцией на всех уровнях.
A specialist in banking and finance has been hired to support private sector business development. Для поддержки развития предпринимательской деятельности частного сектора был приглашен специалист по банковскому делу и финансам.
Examples include the International Chamber of Commerce business charter for sustainable development and the chemical industries' responsible care initiative. В качестве примера можно сослаться на хартию предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития Международной торговой палаты и инициативу ответственного подхода в химической промышленности.
Private sector activity is in a deep depression, and the country's business risk rating has deteriorated drastically. Деятельность частного сектора находится в глубоком застое, и оценка риска предпринимательской деятельности в стране резко ухудшилась.
The core business product of the programme is its microenterprise credit product, which was introduced in 1996. Основным механизмом предпринимательской деятельности в рамках этой программы является ее схема кредитования микропредприятий, которая была внедрена в 1996 году.
Innovation and commerce organisations should be established to provide practical support for innovation and business. Инновационные и коммерческие организации должны создаваться для оказания практической поддержки инновационной и предпринимательской деятельности.
Sometimes certain types of business are reserved for national investors only. Иногда некоторые виды предпринимательской деятельности зарезервированы только для национальных инвесторов.
Informing the policy debate and the drafting of business strategies would benefit from internationally comparable measurements for industries and consumers. Информационное обеспечение дискуссий по вопросам политики и разработки стратегий предпринимательской деятельности лишь выиграло бы благодаря наличию сопоставимых на международном уровне оценок, затрагивающих предприятия и потребителей.
An important initiative was launched on 12 November 2002 to dismantle barriers to business growth and job creation. 12 ноября 2002 года началось осуществление важной инициативы, направленной на снятие барьеров на пути активизации предпринимательской деятельности и создание рабочих мест.
Yet another alternative may be to adopt special legislation allowing non-possessory security for credit to debtors in specific branches of business. Еще один вариант может состоять в принятии специального законодательства, допускающего использование должниками непосессорного обеспечения кредитов в отдельных сферах предпринимательской деятельности.
Sales outside the ordinary course of business of the grantor Продажа, осуществляемая за рамками обычной предпринимательской деятельности лица, передавшего право
The Government would continue to meet the challenge of striking a balance between effective regulation and sustaining a competitive business environment. Правительство будет по-прежнему решать задачу обеспечения равновесия между эффективным регулированием и поддержанием конкурентных условий для предпринимательской деятельности.
The proliferation of international business contributes to the growing demand for housing. Расширение международной предпринимательской деятельности способствует росту спроса на жилье.
Those are some decisive factors in making Africa an attractive location for business. Это некоторые решающие факторы для того, чтобы сделать Африку привлекательным регионом для предпринимательской деятельности.
During the current reporting period, the programme delivered 57 business training courses to 1,355 participants. В течение текущего отчетного периода по линии программы было обеспечено 57 курсов профессиональной подготовки в области предпринимательской деятельности для 1355 участников.
This means that the increased power of corporations must be balanced by a sense of ethical business practices. Это означает, что растущие возможности корпораций должны уравновешиваться осознанием необходимости соблюдения норм этики в области предпринимательской деятельности.