Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
Innovation policy will be effective only if it can rely on a favourable investment climate and a market-friendly business environment. Такая политика будет эффективной лишь в том случае, если она сможет опираться на благоприятный инвестиционный климат и условия для ведения предпринимательской деятельности, способствующие развитию рынка.
But this is less often the case for the general regulatory environment and government administration of business regulation. Однако в случае общих нормативных условий и государственного регулирования предпринимательской деятельности дело чаще обстоит несколько иначе.
If women were complaining of not getting credit it must be due to their lack of knowledge about business practices. Если женщины жалуются на отсутствие кредитов, это можно объяснить отсутствием у них информации о предпринимательской деятельности.
RTAs facilitated intraregional business activities, and some RTAs were moving towards the harmonization of national regulatory frameworks. РТС облегчают условия для осуществления внутрирегиональной предпринимательской деятельности, а некоторые из них ведут к согласованию национальных нормативных основ.
Support for entrepreneurship and business creation in countries of origin could promote return. Поддержка предпринимательской деятельности и создание предприятий в странах происхождения могут способствовать возвращению мигрантов.
The organization has also launched initiatives linking entrepreneurs to additional business development services and sources of capital, including microfinance products. Организация также приступила к осуществлению инициатив, обеспечивающих связь предпринимателей с дополнительными службами по вопросам развития предпринимательской деятельности и источниками капитала, включая механизмы микрофинансирования.
Some of these instruments are supranational in nature, while others are aimed at harmonizing legislation in the area of business law. По мнению некоторых, эти законоположения имеют наднациональный характер, другие направлены на согласование законодательства в области права предпринимательской деятельности.
In 2005, 3,875 business licences and 3,814 work permits were issued. В 2005 году было выдано 3875 лицензий на ведение предпринимательской деятельности и 3814 разрешений на работу.
The structure follows the UNV business model, as presented in the Administrator's previous report to the Executive Board. Структура следует модели предпринимательской деятельности ДООН, представленной в предыдущем докладе Администратора Исполнительному совету.
UNV has made extensive efforts to adapt all aspects of its work to the business model. ДООН прилагают интенсивные усилия для адаптации всех аспектов своей работы к модели предпринимательской деятельности.
The Administrator holds the view that UNV made considerable progress in operationalizing its business model and results framework. Администратор придерживается того мнения, что ДООН достигли существенного прогресса во внедрении своей модели предпринимательской деятельности и основанных на результатах рамок.
Second, Governments currently lacked adequate policies and regulatory arrangements for managing the complex business and human rights agenda. Во-вторых, в настоящее время у правительств нет надлежащих политических программ и нормативных механизмов для управления сложными вопросами, касающимися предпринимательской деятельности и прав человека.
B. Build capacities to shift from fund-raising to core business partnerships В. Повышение способности перехода от мобилизации ресурсов к партнерству по основным направлениям предпринимательской деятельности
It also promotes private sector active participation in providing energy services, expanding rural energy markets and sharing business risks. Этот подход также способствует активному участию частного сектора в оказании услуг по энергоснабжению, в расширении сельских энергетических рынков и в совместном несении рисков предпринимательской деятельности.
Adaptation of business models and researching and development of new technological solutions are key priorities Ключевыми приоритетными задачами выступают адаптация моделей предпринимательской деятельности к местным условиям и научные изыскания и разработка новых технических решений
In contrast, overly loose and unpredictable macroeconomic policies clearly raise business costs by increasing uncertainty and risks. Напротив, слишком невнятная и непредсказуемая макроэкономическая политика явно приводит к увеличению издержек предпринимательской деятельности, повышая степень неопределенности и риски.
A number of countries have already integrated the proposed list of core ICT indicators in their existing household and business surveys. Ряд стран уже включили предлагаемый перечень основных показателей применения ИКТ в свои текущие обследования домашних хозяйств и предпринимательской деятельности.
Six Latin American countries have adopted the core indicators on ICT usage by businesses in existent business surveys. Шесть латиноамериканских стран включают в проводящиеся обследования предпринимательской деятельности перечень основных показателей для оценки масштабов применения предприятиями ИКТ.
This requires adequate support in monitoring and implementing CSR standards by business support institutions and industry associations, and conducive industrial policies that actively promote environmental and social responsibility in industries. В этой связи необходимо будет оказывать надлежащую поддержку в области мониторинга и осуществления стандартов КСО учреждениями по поддержке предпринимательской деятельности и промышленными ассоциациями, а также проводить промышленную политику, которая решительным образом содействует соблюдению экологической и социальный ответственности в промышленности.
The parallel Government initiative to improve the legal environment for doing business could also improve prospects for PPP financing. Параллельная государственная инициатива по улучшению юридической основы для осуществления предпринимательской деятельности также могла бы улучшить перспективы финансирования на основе механизмов ГЧП.
More effort is needed to encourage women to participate in business and the skilled labour force. Необходимы дополнительные усилия в плане поощрения женщин к участию в предпринимательской деятельности и занятию квалифицированным трудом.
This important platform for dialogue between the private sector and policymakers provides an opportunity for actors to exchange views on ways to enhance business activities. Эта важная платформа для диалога между частным сектором и политиками дает возможность всем сторонам обмениваться мнениями о путях активизации предпринимательской деятельности.
They discussed issues associated with the participation of rural women in business activities. Ими обсуждались вопросы участия сельских женщин в предпринимательской деятельности.
The rights deficit is linked to whether enterprises were registered and observed the regulations governing business activities. Ограничения прав связаны с фактами официальных регистраций предприятий и соблюдения ими норм и правил осуществления предпринимательской деятельности.
Ways of achieving this include public competition policy, removing existing administrative barriers to business activity and public procurement for technology-based goods and services. Достигаться это может, в частности, такими инструментами, как открытая политика в области конкуренции, устранение существующих административных барьеров для предпринимательской деятельности и осуществление государственных закупок технологических товаров и услуг.