Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
Programme Component C.: Industrial Strategy and Business Environment Программный компонент С.: Стратегия развития промышленности и условия предпринимательской деятельности
(a) Business, investment and technology services; а) услуги в области предпринимательской деятельности, инвестиций и технологий;
The second is the UNDP Growing Sustainable Business Initiative and its broader work on Inclusive Market Development. Вторая - это Инициатива ПРООН по развитию предпринимательской деятельности на устойчивой основе и расширению спектра деятельности в области развития инклюзивных рынков.
Back-to-back with the 20th meeting of the Round Table on Business Survey Frames, a special workshop for developing countries was held. Сразу же после завершения двадцатого совещания «Круглого стола» по вопросу о рамках обследования предпринимательской деятельности был проведен специальный семинар для развивающихся стран.
In 2008, UNCTAD launched the first Women in Business Award through its various Empretec Centres worldwide. В 2008 году ЮНКТАД присудила первую награду «За заслуги женщин в предпринимательской деятельности» в различных центрах «Эмпретек» во всем мире.
Business planning training was provided for representatives of the 680 farmers UNDP has been supporting since 2005. Для представителей 680 фермеров, которым ПРООН оказывает поддержку с 2005 года, была организована учеба по вопросам планирования предпринимательской деятельности.
Ms. Crickley asked what measures the State party proposed to take if the standards laid down in the Guiding Principles on Business and Human Rights were breached. Г-жа Крикли спрашивает, какие меры намерено принять государство-участник в случае нарушения требований, предусмотренных в Руководящих принципах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
The Commission was informed about the mandate and the work of the United Nations Working Group on Business and Human Rights. Комиссия была проинформирована о мандате и работе Рабочей группы Организации Объединенных Наций по предпринимательской деятельности и правам человека.
Deepening the involvement of all regions in the implementation of the Guiding Principles on Business and Human Rights Расширение участия всех регионов в осуществлении Руководящих принципов по предпринимательской деятельности в аспекте прав человека
Working with the International Computing Centre and various non-governmental organizations, the Programme has established collaborative mechanisms for promoting the world-wide use of the Business Charter for Sustainable Development. Совместно с Международным вычислительным центром и различными неправительственными организациями Программа создала механизм сотрудничества для пропаганды использования во всем мире Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития.
The UNEP/ICC high-level panel to review progress in the implementation of the Business Charter for Sustainable Development provides a good example of such a partnership. Хорошим примером таких партнерских связей является деятельность группы высокого уровня ЮНЕП/МТП по обзору прогресса в осуществлении Хартии предпринимательской деятельности в целях устойчивого развития.
The State-level Law on Public Procurement was enacted in late 2004, following the adoption of the Framework Law on Business Registration. Закон государственного уровня о государственных закупках был принят в конце 2004 года после принятия Рамочного закона о регистрации предпринимательской деятельности.
The Special Unit will continue to provide administrative support to the Africa-Asia Business Forum, with the financial backing of the Government of Japan and other partners. Специальная группа будет продолжать оказывать административную поддержку Форуму стран Африки и Азии по вопросам предпринимательской деятельности при финансовой поддержке правительства Японии и других партнеров.
∙ The International Chamber of Commerce (ICC) developed and launched the Business Charter for Sustainable Development shortly before the Rio Conference. Международная торговая палата (МТП) незадолго до Конференции в Рио-де-Жанейро разработала и приняла устав предпринимательской деятельности в интересах устойчивого развития.
Moreover, the Young Penalists themselves organized another international seminar on "Corruption and Related Crimes in International Business Activities" in Budapest in September 2002. Кроме того, Молодые специалисты по уголовному праву сами организовали в сентябре 2002 года в Будапеште другой международный семинар на тему «Коррупция и смежные преступления в области международной предпринимательской деятельности».
Business practices should involve eco-efficiency, life-cycle management, appropriate consumer information, environmental accounting and environmental benchmarks. Практика ведения предпринимательской деятельности должна предусматривать экологическую эффективность, управление жизненным циклом товаров, обеспечение надлежащей информации для потребителя, соответствующую экологическую отчетность и базисные экологические данные.
The Ministry of Commerce, Tourism and Labour through the support and direction of the Minister developed a National Strategy on "Women in Business". Министерство торговли, туризма и труда при поддержке и руководстве со стороны Министра разработало Национальную стратегию "Женщины в сфере предпринимательской деятельности".
The opening of non-State-run educational institutions is now governed by the Business Activities Act, which makes registration of such institutions subject to a court decision. В настоящее время вопросы открытия негосударственных учебных заведений регулируются Законом о предпринимательской деятельности, согласно которому регистрация таковых осуществляется по решению суда.
Contributions to policy outcome Business policies and regulatory frameworks facilitate entrepreneurial activities, while also ensuring equal opportunities for women, youth and rural populations. Создание программной и нормативно-правовой основы предпринимательской деятельности, способствующей развитию предпринимательства и обеспечивающей равные условия для женщин, молодежи и сельского населения.
The United Nations Global Compact had released a second exposure draft of the Business Reference Guide on the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples and the final Guide would be released at the Forum on Business and Human Rights in December. В рамках Глобального договора Организации Объединенных Наций был выпущен второй проект Справочного руководства для бизнеса по Декларации о правах коренных народов, а окончательный вариант будет представлен на Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека в декабре.
The overall theme of the Forum on Business and Human Rights will be to map the road ahead for advancing implementation of the Guiding Principles. Общая тема Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека будет касаться определения путей содействия осуществлению Руководящих принципов.
The present report provides an overview of strategic developments in the embedding of the Guiding Principles on Business and Human Rights into global governance frameworks and their dissemination and implementation by stakeholders. В настоящем докладе дается обзор стратегически важных изменений, затронувших процесс включения Руководящих принципов предпринимательской деятельности в аспекте прав человека в глобальные рамки управления и их распространения и осуществления заинтересованными сторонами.
The Guiding Principles on Business and Human Rights refer to international criminal law in its articulation of corporate complicity for human rights violations. Руководящие принципы предпринимательской деятельности в аспекте прав человека ссылаются на международное уголовное право при формулировании концепции корпоративного сговора при нарушении прав человека.
Furthermore, the Guiding Principles on Business and Human Rights emphasize that States must take appropriate steps to ensure that effective remedy is available through judicial, administrative and legislative means. Кроме того, в Руководящих принципах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека подчеркивается, что государства должны предпринять надлежащие шаги для обеспечения эффективных средств защиты с помощью судебных, административных и законодательных средств.
Ease of Doing Business Index (World Bank) Индекс свободы предпринимательской деятельности (Всемирный банк)