Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
To attract women, young people, retirees etc. into business activity; привлечение к предпринимательской деятельности женщин, молодежи, пенсионеров и др.
The Lithuanian representatives participated in all in 10 out of 45 projects in the fields of development of female business activities and enhancement of management capacities. Литовские представительницы приняли участие в 10 из 45 проектов в области развития предпринимательской деятельности женщин и наращивания управленческого потенциала.
A number of Governments have also taken measures to educate youth about the cooperative model of business enterprise and employment, including by establishing links between colleges and the cooperative movement. Ряд правительств также принимают меры, направленные на обеспечение информированности молодежи относительно кооперативных форм предпринимательской деятельности и занятости, включая налаживание связей между учебными заведениями и кооперативным движением.
As a general practice partner, performed work encompassing auditing, taxation, company secretarial and general business advice. В качестве партнера, занимающегося общей практикой, он занимался консультированием по вопросам проведения ревизий, налогообложения и секретариатского обслуживания и по общим вопросам предпринимательской деятельности.
Skills in business planning, financial engineering and, more generally, entrepreneurship are also not as well developed as in western ECE countries. Кроме того, в них не столь высок, как в западных странах ЕЭК, уровень квалификации специалистов по вопросам бизнес-планирования, финансового инжиниринга и вообще предпринимательской деятельности.
A separate module on accounting and cooperative business information management has been developed and will be added to the manual. Разработан отдельный модуль по бухгалтерскому учету и информационному обеспечению предпринимательской деятельности для кооперативов, который будет включен в это пособие.
However, it must be recognized that, like any other form of business, a cooperative can fail. Однако при этом необходимо признать, что, как и в случае любой другой формы предпринимательской деятельности, никакой кооператив не застрахован от краха.
The work of the Global Compact was also seen as a significant factor in drawing together a range of principles related to business ethics, corporate social responsibility and fighting corruption. Деятельность Глобального компакта также расценивалась как важный фактор объединения целого комплекса принципов, касающихся этики предпринимательской деятельности, социальной ответственности корпораций и борьбы с коррупцией.
Some representatives stressed the need to promote business ethics in a variety of ways, including incorporating the subject in high school and university curricula for students. Некоторые представители подчеркнули необходимость пропаганды этики предпринимательской деятельности по целому ряду направлений, в том числе за счет включения данного вопроса в школьные и университетские программы обучения.
To build empowerment once a loan is provided, an evaluation and monitoring system tracking the business learning needs for women minimizes failure. После того, как кредит предоставлен, в интересах расширения имеющихся возможностей система оценки и контроля, обеспечивающая отслеживание потребностей женщин в области обучения основам предпринимательской деятельности, сводит к минимуму возможности неэффективной деятельности.
Providing support to strengthen managerial and technical skills and other business support services, including access to information; Ь) оказание поддержки в целях повышения уровня управленческих и технических навыков и развития услуг по поддержке предпринимательской деятельности, включая доступ к информации;
And some of the treaties recognize rights that are particularly relevant in business contexts, including rights related to employment, health and indigenous communities. А в некоторых договорах признаются права, имеющие особо важное значение в контексте предпринимательской деятельности, включая права, связанные с занятостью, охраной здоровья и коренными общинами.
In the case of a commercial grantor, the grantor must have possession of these goods in order to operate its business. В случае, когда речь идет о коммерческом лице, предоставляющем право, необходимо, чтобы оно владело такими товарами для ведения своей предпринимательской деятельности.
Generation of new business opportunities in related fields beyond reach Создание новых возможностей для предпринимательской деятельности в смежных областях за рамками деятельности ТНК
The programme aims at contributing to energizing the private sector and to improving the business environment in the countries where it operates. Программа направлена на то, чтобы способствовать активизации частного сектора и улучшению условий предпринимательской деятельности в тех странах, где она осуществляется.
The same applies to the cost of starting a business, including the minimal capital requirements, which have also decreased. То же самое касается издержек, связанных с началом предпринимательской деятельности, включая требования к минимальному капиталу, которые также снизились.
At the company level, codes of conduct and strong repulsion to bribe-giving integrated into the business culture can be important anti-corruption tools. На уровне компаний важными средствами борьбы с коррупцией могут служить кодексы поведения и жесткое неприятие взяточничества, заложенное в культуру предпринимательской деятельности.
My Government will be an avid partner and facilitator of business without compromising the quality of life for each of our citizens. Мое правительство будет надежным партнером в предпринимательской деятельности и будет оказывать ей содействие, не подвергая угрозе качество жизни всех наших граждан.
FAO has prepared a draft concept paper on agricultural cooperative computerization which can improve business efficiencies by providing more timely and accurate information on cooperative services and the market. ФАО подготовила проект концептуального документа о компьютеризации сельскохозяйственных кооперативов, который призван повысить эффективность предпринимательской деятельности путем обеспечения более своевременной и точной информацией о кооперативных услугах и рынках.
The study compared the position of women in the five countries as regards participation in employment, education, business operations and the support available from state sources. В рамках исследования было проведено сравнение положения женщин в пяти странах с точки зрения их участия в сфере занятости, системе образования, предпринимательской деятельности, а также поддержки, которая может быть выделена из государственных источников.
They noted the important role of government in creating an enabling business environment, including the legal and regulatory framework, as well as the physical and educational infrastructure. Они отметили важную роль правительств в создании благоприятной среды для развития предпринимательской деятельности, в том числе соответствующей нормативно-правовой базы, а также физической и образовательной инфраструктуры.
Many Empretecos feel that they all share the same entrepreneurial values, terminology and training regardless of their nationality, and as a result that they are well prepared to do business together. Многие участники программы ЭМПРЕТЕК считают, что независимо от своей национальной принадлежности, они придерживаются одинаковых принципов осуществления предпринимательской деятельности, пользуются одинаковой терминологией и проходят одинаковую профессиональную подготовку и, как следствие, они вполне готовы вступать друг с другом в деловые отношения.
As discussed in paragraph 95, women have access to Government business loans, which are aimed at encouraging self-employment and entrepreneurship. Как указывалось в пункте 95, женщины могут получать государственные ссуды на развитие предпринимательской деятельности, предназначенные для поощрения практики самозанятости и проявления деловой активности.
Yet many women worldwide are effectively using new communications technologies for networking, advocacy, exchange of information, business education, [media consultation] and e-commerce initiatives. Уже многие женщины во всем мире эффективно используют новые коммуникационные технологии для установления контактов, проведения пропагандистской деятельности, обмена информацией, ведения предпринимательской деятельности, в просветительских целях [работы со средствами массовой информации] и осуществления инициатив в области электронной торговли.
The Government had therefore adopted measures to promote microfinance, savings and credit societies and to provide vocational training for entrepreneurship and business skills. В этих условиях правительство предприняло шаги по поддержке микрофинансирования и кредитно-сберегательных учреждений, а также обеспечению профессиональной подготовки и развитию навыков в области предпринимательской деятельности.