Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
Companies tend not to seek markets in developing countries with low effective consumer demand, lack of adequate infrastructure to facilitate imports, inadequate human capital to provide labour, and inadequate legal structures to provide a stable business environment. Как правило, компании не стремятся работать на рынках развивающихся стран, характеризующихся низким реальным потребительским спросом, недостаточностью необходимой инфраструктуры для содействия импорту, недостаточным человеческим капиталом для предоставления рабочей силы и неразвитыми правовыми структурами, которые не способны обеспечить стабильные условия для предпринимательской деятельности.
They can be found in different social sectors: sport, entertainment, the media, science, education, business. Они имеются в самых разных социальных секторах: в спорте и в индустрии развлечений, в средствах массовой информации и в науке, в сфере образования и в предпринимательской деятельности.
The promotion of entrepreneurship among women and their active involvement in the world of business; содействие развитию предпринимательской деятельности женщин, вовлечение женщин в активную, деловую бизнес-среду
In recent years a number of micro-credit schemes have been initiated by aid agencies, and women have been trained to take over management and educate participants in business practices. В последние годы учреждения, занимающиеся оказанием помощи, разработали ряд схем в области микрокредитования, и женщинам, прошедших соответствующий курс подготовки, было поручено осуществлять управленческие функции и обучать участников методам предпринимательской деятельности.
Monitor, measure and communicate the environmental, social and economic impacts of business activities on land and strive to eliminate or minimize negative impacts; контролировать, измерять и делать достоянием гласности экологические, социальные и экономические последствия предпринимательской деятельности на земле и стремиться к устранению или сведению к минимуму негативных последствий;
Incorporate sustainable land management into business operations and corporate, social, environmental and sustainability strategies, practices and policies; З. сделать устойчивое управление земельными ресурсами неотъемлемым элементом предпринимательской деятельности и стратегий, практики и политики - корпоративных, социальных, природоохранных и ориентированных на обеспечение устойчивости;
She noted that despite the current interest in Myanmar, there had been cases of suppression against local populations protesting against mining activities and concerns that business activities may reignite ethnic conflicts. Выступающая отметила, что, несмотря на возросший в настоящее время интерес к положению в Мьянме, в этой стране имеют случаи подавления протестов местного населения, выступающего против деятельности горнодобывающих предприятий, и существуют причины для беспокойства по поводу повторного возникновения этнических конфликтов в результате предпринимательской деятельности.
True progress in the world could be achieved only by reducing poverty, a goal that could be achieved only by improving trade and business efficiency and through North-South and South-South cooperation. Реальный прогресс в этой области на глобальном уровне возможен только в случае сокращения масштабов нищеты, а это может быть достигнуто лишь путем повышения эффективности торговой и предпринимательской деятельности в рамках сотрудничества Север - Юг и Юг - Юг.
In business, suggest creating a recognition plan for rewarding employers who hire the handicapped, and bring media attention to the success of the plan and the people involved. В сфере предпринимательской деятельности способствовать разработке плана, предусматривающего вознаграждение тех работодателей, которые нанимают инвалидов, и привлекать внимание средств массовой информации к успехам, достигнутым в осуществлении такого плана, и к участвующим в этом людям.
It was carrying out microcredit and business training programmes for female-headed households and promoted specialized fairs for businesses run by women to help to ensure more stable and equitable income. Осуществляются программы по предоставлению микрокредитов и подготовки в области предпринимательской деятельности для семей, главой в которых являются женщины, оказывается поддержка проведению специализированных ярмарок для предприятий, которыми руководят женщины, с целью обеспечить более стабильный и справедливый доход.
The five topics were: simplified business start-up and operation procedures, alternative or online dispute resolution, access to financial services, access to credit and insolvency. Этими пятью темами являются: упрощение процедур создания предприятий и порядка осуществления предпринимательской деятельности, альтернативные или онлайновые способы урегулирования споров, доступ к финансовым услугам, доступ к кредитованию и несостоятельность.
Restrictions on 100 per cent foreign ownership had been accompanied by the promotion and proliferation of joint ventures as a principal form of doing business in Africa. Ограничения на создание предприятий, в которых 100 процентов собственности находится в иностранном владении, сопровождались поощрением и распространением создания совместных предприятий в качестве одной из главных форм предпринимательской деятельности в Африке.
This included workshops dealing with intellectual property protection of indigenous women's art and designs, as well as events dealing with women in business and women in public administration. Эти совещания дискуссионных групп включали практикумы, посвященные охране интеллектуальной собственности женщин из числа коренного населения, занимающихся творчеством, а также мероприятия, посвященные участию женщин в предпринимательской деятельности и их роли в государственном управлении.
The newspaper's articles focus on business trends in the developing countries, including privatization, private sector involvement in infrastructure projects and changes in the investment climate. Публикуемые в издании статьи посвящены тенденциям в области предпринимательской деятельности в развивающихся странах, включая приватизацию, участие частного сектора в проектах, касающихся инфраструктуры, и изменение условий для инвестиционной деятельности.
The Internal Audit Office noted in two reports issued during 2008 that certain locations need to consider the longer term sustainability of maintaining a UNOPS presence based on underperformance in 2008 and inadequate business acquisition initiatives in place for future years. Служба внутренней ревизии отметила в двух докладах, выпущенных в 2008 году, что в некоторых местах службы необходимо рассмотреть вопрос об обеспечении устойчивого присутствия ЮНОПС в более долгосрочном плане, учитывая недостаточный уровень работы в 2008 году и отсутствие надлежащих инициатив в отношении предпринимательской деятельности в предстоящие годы.
Lawyers, patent and trademark agents, accountants, technology brokers, commercial advisors, and many other types of provider have a vital role to play in providing practical counsel and guidance, and thereby reducing the incidence of business failure. Юристы, специалисты по патентам и товарным знакам, бухгалтеры, брокеры в области технологий, консультанты по коммерческим вопросам и представители большого числа других профессий могут играть исключительно важную роль в предоставлении практической и консультативной помощи, тем самым сокращая вероятность неудачи в предпринимательской деятельности.
It was noted that in some legal systems an individualized approach which considered in some detail questions such as the intent of the parties to the transaction and what might constitute the normal course of their business arrangements had led to excessive litigation. Было отмечено, что в некоторых правовых системах использование индивидуализированного подхода, который учитывает при некоторой детализации такие вопросы, как намерение сторон сделки, и то, что может представлять собой ведение ими своей обычной предпринимательской деятельности, привело к чрезмерным судебным тяжбам.
While for household surveys the main obstacle to the production of small area estimates is sample size, for business surveys considerations of confidentiality usually constitute the major barrier. В то время как при обследованиях домашних хозяйств основным препятствием, мешающим производству районных оценок, являются размеры выборки, то при проведении обследований предпринимательской деятельности основной проблемой обычно являются соображения, связанные с обеспечением конфиденциальности информации.
Science and technology, including ICTs, offer the potential for women to access information and knowledge, gain training and expand business opportunities and networks. Наука и техника, в том числе ИКТ, создают возможности для расширения доступа женщин к информации и знаниям, прохождения профессиональной подготовки, расширения возможностей предпринимательской деятельности и организационных сетей.
The Ministry of Women operated a micro-credit programme that provided skills training to women, administered business loans, and offered legal literacy, reproductive health and social empowerment programmes. Министерство по делам женщин осуществляет программу предоставления микрокредитов, которая предусматривает формирование у женщин соответствующих навыков и предоставление займов для начала предпринимательской деятельности, а кроме того она осуществляет программы, касающиеся ликвидации юридической неграмотности, охраны репродуктивного здоровья и расширения социальных прав.
In 1999 the Government of Canada provided a $21 million package of measures designed to improve business development opportunities for Aboriginal peoples in Canada. В 1999 году правительство Канады выделило 21 млн. долл. США в рамках пакета мер, рассчитанных на расширение возможностей коренных народов Канады в области развития предпринимательской деятельности.
Certification mechanisms in place for the Somali livestock sector, private sector supported through vocational training and promotion of business opportunities, and improved flood prevention and irrigation infrastructures Наличие механизмов сертификации для животноводческого сектора Сомали, оказание поддержки частному сектору с помощью профессиональной подготовки и расширения возможностей для развития предпринимательской деятельности и укрепления инфраструктуры для предупреждения наводнений и орошения
A regional development fund of US$ 250 million was created in 2008 to promote business development in disadvantaged Caribbean small island developing States. В 2008 году был создан региональный фонд развития с уставным капиталом в размере 250 млн. долл. США в целях поощрения развития предпринимательской деятельности в находящихся в неблагоприятном положении карибских малых островных развивающихся государствах.
This includes not only new ICT-related products and services but also ICT's contributions to increased productivity in different sectors, creation of new business models and facilitation of collaboration between different innovation partners. Речь идет не только о новых продуктах и услугах, связанных с ИКТ, но и о вкладе ИКТ в повышение производительности в различных секторах, создание новых моделей предпринимательской деятельности и содействие сотрудничеству между различными партнерами по инновационной деятельности.
But recent studies have reconsidered this point in light of research which documents high levels of violence against women in societies with greater parity in pay, access to Government and business participation, education and health care. Однако недавно проведенные исследования заставляют пересмотреть эту точку зрения в свете документально подтвержденных выводов о том, что высокие уровни насилия в отношении женщин существуют в обществах с более высоким равенством в оплате труда, доступом к участию в государственной и предпринимательской деятельности, уровнем образования и медицинской помощи.