Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
Currently in order to help women access to capital to develop production and business, Viet Nam is implementing the Trust Fund. В настоящее время Вьетнам создает Целевой фонд для оказания помощи женщинам в получении доступа к финансовым средствам для развития производственной и предпринимательской деятельности.
The information sources for this report included data from recent studies and other literature, NTB notifications to NAMA, WTO dispute settlement cases, regional bodies, and business surveys in developing countries. В качестве источника информации при подготовке этого доклада использовались, в частности, данные последних исследований и других опубликованных работ, уведомления о НТБ в отношении ДНСР, материалы дел об урегулировании споров в ВТО, материалы региональных органов и обследования предпринимательской деятельности в развивающихся странах.
A. Support and promotion of business А. Поддержка и поощрение предпринимательской деятельности
Information about business opportunities (Governments to provide) Информация о возможностях предпринимательской деятельности (должна представляться правительствами)
The United Nations Volunteers programme distributed educational materials, including on language, computer and business education, as well as for education in basic humanitarian law. Программа добровольцев Организации Объединенных Наций распределяла учебные материалы, в том числе по языковой и компьютерной подготовке, а также по вопросам предпринимательской деятельности и основных норм гуманитарного права.
The right approach to economic development and reform sees a key role for Governments, in partnership with businesses, to provide the right environment for business development. Когда экономическое развитие и реформы осуществляются надлежащим образом, правительство в сотрудничестве с предпринимателями играют ключевую роль в создании надлежащих условий для развития предпринимательской деятельности.
States must ensure that persons whose human rights have been affected by business activities can access an effective remedy through the court system or through a legitimate non-judicial process. Государствам надлежит обеспечить, чтобы лица, права человека которых были затронуты в результате предпринимательской деятельности, могли иметь доступ к эффективным средствам правовой защиты в рамках судебной системы или с использованием предусмотренного законом внесудебного процесса.
Authorities were first and foremost responsible for creating an open, transparent and simplified business environment, where companies could profit and grow. Власти прежде всего несут ответственность за создание открытых, транспарентных и простых условий для ведения предпринимательской деятельности, позволяющих компаниям получать прибыль и развиваться.
Larger market - more opportunities for economic cooperation and business activities Укрупнение рынка: больше возможностей для экономического сотрудничества и предпринимательской деятельности
Guidelines, methodologies and software packages to improve capacity of monitoring and increase business performance. подготовка руководящих принципов, методик и пакетов программного обеспечения в целях расширения возможностей мониторинга и улучшения показателей предпринимательской деятельности.
Countries wishing to promote business creation by migrants should review their regulations regarding self-employed migrants, particularly with respect to those migrants who have acquired the right to long-term residence. Странам, заинтересованным в развитии предпринимательской деятельности мигрантов, следует пересмотреть свое законодательство в части, касающейся самостоятельной занятости мигрантов, особенно в отношении тех мигрантов, которые получили разрешение на долгосрочное пребывание в стране.
Such enterprises tend to be geographically clustered near ethnic enclaves, generating jobs for migrants and providing them with the opportunity to learn how to run a business. Как правило, такие предприятия географически сосредоточены в районах компактного проживания этнических групп, создавая для мигрантов рабочие места, а наряду с этим и возможности для практического обучения методам организации предпринимательской деятельности.
E. Somali Arms Markets: fragmentation, transnational links and business opportunities Сомалийские рынки оружия: раздробленность, транснациональные связи и возможности для предпринимательской деятельности
To this end, the Government should grant them domestic market access, upgrade the infrastructure facilities made available, allocate permits and provide state-of-the-art business facilitation services. Для этого правительство должно предоставить им доступ к внутреннему рынку, модернизировать предлагаемую инфраструктуру, выдавать разрешения и предоставлять современные услуги содействия предпринимательской деятельности.
15.50 - 16.10 Offshore outsourcing: a global shift in the information technology business and its relevance for the UNECE region. Офшорный подряд: глобальная переориентация в области предпринимательской деятельности в секторе информационных технологий и ее значение для региона ЕЭК ООН.
Mexico and Colombia report on supporting young men and women in formulating project proposals and business plans, as well as through financing their start-ups. Мексика и Колумбия сообщает о том, что молодым мужчинам и женщинам оказывается поддержка в подготовке предложений по проектам и планов предпринимательской деятельности, а также содействие в форме финансирования создаваемых предприятий.
Efforts are under way to foster development and economic recovery by improving education and training, creating employment opportunities, and promoting business and trade. В настоящее время предпринимаются усилия в целях содействия развитию и подъему экономики путем совершенствования деятельности системы образования и профессиональной подготовки, создания рабочих мест и поощрения предпринимательской деятельности и торговли.
The Canadian Government will provide practical assistance to aboriginal women through the development and dissemination of an aboriginal women's business planning guide. Правительство Канады окажет практическую помощь женщинам, представляющим коренные народы, посредством разработки и распространения руководства по вопросам планирования предпринимательской деятельности с участием женщин, представляющих коренные народы.
This innovative project aims to promote a self-sustaining investment environment for cost-effective energy efficiency projects for carbon emissions trading under the UNFCCC Kyoto Protocol and with voluntary schemes for "carbon neutral" business. Этот новаторский проект имеет своей целью содействовать созданию устойчивого инвестиционного климата для реализации экономически рентабельных проектов по повышению энергоэффективности за счет торговли квотами на выбросы углерода в рамках Киотского протокола к РКИКООН и добровольного применения "нейтральных с точки зрения выбросов углерода" схем предпринимательской деятельности.
This builds on current Government initiatives to recognize women's achievements in business, promote equal employment and eliminate workplace discrimination and help women to balance their work and family commitments. Эти меры опираются на текущие инициативы правительства, направленные на признание достижений женщин в предпринимательской деятельности, поощрение равных возможностей трудоустройства и ликвидацию дискриминации на рабочем месте, а также на оказание женщинам помощи в совмещении своих служебных и семейных обязанностей.
Unfortunately, there do not exist more detailed data on who are the women that use this type of help to start up a private business. К сожалению, отсутствуют более подробные данные, какие женщины используют такой кредит для развертывания частной предпринимательской деятельности.
The minorities business advisers have advised a total of 4,180 companies, brought in 2,857 vacancies and drawn up 226 intercultural management plans for businesses and institutions. Консультанты по предпринимательской деятельности меньшинств проконсультировали в общей сложности 4180 компаний, выявили 2857 вакансий и подготовили 226 планов межкультурного управления для предприятий и учреждений.
Role of the business register in the statistical system Роль регистров предпринимательской деятельности в статистической системе
The results of the statistical research should feed into the revision and implementation of agreed standards on business and trade statistics, international classifications and price and production indexes. Результаты статистических исследований должны учитываться при пересмотре и выполнении согласованных норм в отношении статистики предпринимательской деятельности и торговли, международных классификаций и индексов цен и производства.
89 per cent spent money on business licenses; 89 процентов приобретали лицензии на осуществление предпринимательской деятельности;