Organizational and substantive support to the Forum on Business and Human Rights, preparing documentation for the Forum and its summary report, assisting in consultations with all relevant stakeholders and dissemination and follow-up to the recommendations of the Forum General Service |
Организационная и субстантивная поддержка Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека, подготовка документации для Форума и его сводного доклада, помощь в проведении консультаций со всеми соответствующими заинтересованными сторонами, распространение рекомендаций Форума и принятие мер по их выполнению |
Advisors (business development) |
Консультанты (по развитию предпринимательской деятельности) |
To implement the requests contained in paragraphs 8 and 9 of the resolution pertaining to the addition of one meeting day to the annual Forum on Business and Human Rights (bringing the total to 3 days), the following activities and additional annual resources would be required: |
Для выполнения просьб, содержащихся в пунктах 8 и 9 резолюции, в связи с добавлением одного конференционного дня для проведения ежегодного форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека (в результате общая продолжительность форума будет составлять 3 дня) ежегодно потребуется выделять дополнительные ресурсы на нижеследующие цели: |
Noting the insufficiency of funding for the Social Forum, the Forum on Minority Issues and the Forum on Business and Human Rights to ensure broad participation, particularly from relevant parts of civil society that may not be able to finance their own travel, |
отмечая недостаточность финансирования для Социального форума, Форума по вопросам меньшинств и Форума по вопросам предпринимательской деятельности и прав человека для обеспечения широкого участия, в частности со стороны соответствующих слоев гражданского общества, которые могут быть не в состоянии оплачивать свои путевые расходы, |
Non-State actors and business regulation |
Негосударственные субъекты и регулирование предпринимательской деятельности |
B. New business techniques |
В. Новые методы предпринимательской деятельности |
Absence of reliable business statistics |
Отсутствие надежной статистики предпринимательской деятельности |
Demonstration of sustainable business models; |
а) демонстрация устойчивых моделей предпринимательской деятельности; |
A reform of business taxation; |
реформа системы налогообложения предпринимательской деятельности; |
An environment supportive of business |
Благоприятная для предпринимательской деятельности среда |
The ordinary course of business approach |
Принцип, основанный на обычной предпринимательской деятельности |
The World Business Council for Sustainable Development and the International Chamber of Commerce comprise thousands of companies around the globe, whose leaders believe that the pursuit of sustainable development is good for enterprise, the planet and its people. |
Всемирный совет деловых кругов по вопросам устойчивого развития и Международная торговая палата объединяют тысячи компаний во всем мире, руководители которых считают, что достижение целей устойчивого развития является благом для предпринимательской деятельности, планеты и живущих на ней людей. |
Its members include relevant Directors or nominees from stakeholder departments (Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform, Foreign and Commonwealth Office, Ministry of Defence, Cabinet Office and Her Majesty's Treasury). |
В состав этого отдела входят директора или представители соответствующих министерств (министерство по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформы системы регулирования, министерство иностранных дел и по делам Содружества, министерство обороны, Секретариат кабинета министров и Казначейство Ее Величества). |
Both the Department for Business, Enterprise and Regulatory Reform and the Ministry of Defence already have experienced teams overseeing project management, and their financial and project management frameworks have been endorsed by internal audit reviews. |
В министерстве по делам бизнеса, предпринимательской деятельности и реформы системы регулирования и министерстве обороны уже существуют группы опытных специалистов, занимающихся осуществлением контроля за управлением проектами, а созданные ими механизмы финансового управления и управления проектами получили поддержку по результатам проверок, проведенных в рамках внутренней ревизии. |
Support women's business activities. |
Поддержка предпринимательской деятельности женщин. |
Develop more financially viable business plans |
Разработка планов предпринимательской деятельности с большей финансовой жизнеспособностью |
Strengthen legal security for doing business |
Укреплять правовую защищенность предпринимательской деятельности |
The business framework for transfer pricing |
Рамки предпринимательской деятельности в области трансфертного ценообразования |
Redefining progress of countries, business |
Изменения определения прогресса стран, предпринимательской деятельности |
Encouraging business initiatives by women; |
содействие предпринимательской деятельности среди женщин; |
Calls upon States to support the participation of civil society and other relevant stakeholders in the Social Forum, the Forum on Minority Issues and the Forum on Business and Human Rights and, to that end, to make voluntary contributions to the Special Fund; |
З. призывает государства поддерживать участие гражданского общества и других соответствующих заинтересованных сторон в Социальном форуме, Форуме по вопросам меньшинств и Форуме по вопросам предпринимательской деятельности и по правам человека и с этой целью вносить добровольные взносы в Специальный фонд; |
Women in business activity; |
Участие женщин в предпринимательской деятельности; |
A business register is a central sampling and weighting frame for all business surveys. |
Реестр предприятий является одним из главных источников данных для составления выборок и определения весовых коэффициентов, используемых в ходе всех обследований предпринимательской деятельности. |
Numerous business incubators to assist women in the establishment of home-based business had been created. |
Организуются многочисленные курсы по обучению женщин надомной предпринимательской деятельности. |
SBEC clients include those who seek assistance with business start ups, existing businesses and business advice. |
Клиентами ЦМП являются те, кому требуется помощь при открытии предприятия, для существующих предприятий и в получении консультаций по ведению предпринимательской деятельности. |