Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
Finally, management should encourage staff with a background in business to fill focal point positions and conduct exchanges between the United Nations and corporate actors. И наконец, руководство должно поощрять персонал, обладающий опытом предпринимательской деятельности, заполнять должности координаторов и проводить обмен между Организацией Объединенных Наций и корпоративными субъектами.
The importance of science and business for the development and improvement of technologies важное значение науки и предпринимательской деятельности для развития и совершенствования технологий;
New legal and regulatory mechanisms are being implemented, and the changing nature and character of the marketplace are compelling energy companies to rethink their corporate strategies, operating philosophies and lines of business. Внедряются новые нормативно-правовые механизмы, а меняющиеся природа и характер рынка вынуждают энергетические компании переосмысливать их корпоративные стратегии, философию работы и направления предпринимательской деятельности.
(b) Freezing of business activities and assets in member States; Ь) приостановление предпринимательской деятельности и замораживание активов в государствах-членах;
Tunisian businesses had had to adapt to a reform process which encouraged efficiency in all spheres of business activity. В свою очередь тунисские бизнесмены должны способствовать развитию процесса реформы, повышающей эффективность предпринимательской деятельности на всех ее этапах.
Meeting the demand for transport involves high costs, bearing heavily on public spending, business expenditures and family budgets, and affects low-income families in particular, adding to their burden of poverty. Удовлетворение спроса на транспорт предполагает высокие затраты, тесно связанные с государственными расходами, затратами в сфере предпринимательской деятельности и бюджетами семей, и влияет, в частности, на положение имеющих низкий доход семей, еще в большей степени усугубляя проблему нищеты, с которой они сталкиваются.
After describing those baseline conditions, HRIAs should put forth a view of what is likely to change because of the business activity. После описания этих исходных условий в ОВПЧ следует определить, какие вероятные изменения могут произойти в результате предпринимательской деятельности.
As discussed above, initiatives to support corporate social responsibility in business operations and corporate citizenship in society have been mostly in the form of the development of new codes of conduct. Как отмечалось выше, инициативы в поддержку социальной и высокой гражданской ответственности корпораций в процессе их предпринимательской деятельности в основном осуществлялись в виде разработки новых кодексов поведения.
All of these three elements are necessary to maintain a business climate for private sector investment, vibrant entrepreneurship, sustained productivity improvements and growth. Все эти три элемента необходимы для поддержания делового климата, благоприятного для инвестиций в частный сектор, энергичной предпринимательской деятельности, устойчивого повышения производи-тельности и экономического роста.
Organization of All-Ukrainian competition of business - plans of enterprise activity among youth Организация Всеукраинского конкурса бизнес-планов предпринимательской деятельности среди молодежи
The main goal of the Center is to bring together young people and assist them to acquire the basic knowledge of business. Главная цель Центра заключается в объединении молодежи и оказании ей содействия в овладении базовыми навыками предпринимательской деятельности.
The demand for free courses on the basics of business increased, and 3,400 unemployed were trained on the principles of resolving the employment problem independently. Возрос спрос на бесплатные курсы по основам предпринимательской деятельности, и З 400 безработных были обучены принципам самостоятельного решения проблемы занятости.
The Commission noted, however, that the reorganization processes discussed in the draft guide were aimed specifically at facilitating business recovery and preserving employment. В то же время Комиссия отметила, что реорганизационные процедуры, о которых идет речь в проекте руководства, конкретно направлены на содействие активизации предпринимательской деятельности и на сохранение занятости.
Enhancing the role of women in business and development; повышение роли женщин в предпринимательской деятельности и в развитии;
Efforts should be made to reduce the cost of doing business and also make use of regional markets as a stepping-stone to global competitiveness. Следует предпринять усилия с целью сокращения расходов на ведение предпринимательской деятельности и осваивать региональные рынки в качестве плацдарма для достижения глобальной конкурентоспособности.
In conclusion, it is essential that the full potential of trade facilitation to enhance the economic performance of business and countries be realized. В заключение следует отметить необходимость обеспечения понимания всего потенциала мер по упрощению процедур торговли для улучшения экономических показателей предпринимательской деятельности.
Prospects for economic growth are generally higher in countries with more open and participatory democratic systems, in large measure because of the establishment of environments conducive to business. Перспективы экономического роста, как правило, шире в странах с более открытой и основанной на широком участии демократической системой, что обусловлено в значительной мере созданием обстановки, благоприятствующей предпринимательской деятельности.
The private sector can play a key role by developing the business models and technology innovations through which poor people can be reached for wealth creation. Частный сектор может сыграть в этом плане ключевую роль, разрабатывая модели предпринимательской деятельности и технологические новшества, которыми могли бы воспользоваться малообеспеченные слои для повышения уровня своего благосостояния.
Being able to receive electronic specifications for the manufacture of parts is part of doing business in some industries, as are electronic sales and payments. В некоторых отраслях возможность получения в электронной форме спецификаций для изготовления деталей, равно как и электронные продажи и платежи, является неотъемлемой частью предпринимательской деятельности.
A number of delegates stressed that a necessary condition for SME development in general and linkages in particular was the existence of an enabling business environment. Ряд делегатов подчеркнули, что одним из необходимых условий для развития МСП в целом и связей между предприятиями, в частности, является создание благоприятной среды для предпринимательской деятельности.
UNIFEM support is enabling women producers to strengthen market linkages, access ICT to facilitate business development, and analyse subsectors to identify promising economic opportunities. Благодаря поддержке ЮНИФЕМ женщины-производители получают возможность укреплять рыночные связи, расширять доступ к ИКТ в интересах содействия предпринимательской деятельности и изучать подсекторы с целью выявления перспективных экономических возможностей.
This monograph will be widely disseminated for the mutual exchange of experience and learning among Governments and their relevant institutions, as well as among other stakeholders in the housing finance business. Эта монография будет широко распространена в целях взаимного обмена опытом и знаниями между правительствами и их соответствующими учреждениями, а также между другими участниками предпринимательской деятельности в области финансирования жилищного строительства.
It was noted that aid for trade would succeed only if the respective country programmes were driven by on-the-ground business experience and needs. Как было отмечено, меры по содействию развитию торговли будут успешными лишь в том случае, если в основу соответствующих страновых программ будет положен опыт предпринимательской деятельности на местах и обусловленные этим потребности.
In addition the Junior Farmer Field and Life Schools address issues such as HIV/AIDS awareness and prevention, gender sensitivity, child protection, psychosocial support, nutritional education and business skills. Кроме того, в «Школах фермерства и жизни для молодежи» рассматриваются такие вопросы, как информированность о ВИЧ/СПИДе и их профилактике, понимание гендерной специфики, защита детей, психосоциальная поддержка, просвещение по вопросам питания и развитие навыков предпринимательской деятельности.
As young businessmen frequently do not have necessary knowledge and experience of enterprise activity, during competition there are training seminars, trainings and consultations on actual questions of business. Так как молодым предпринимателям зачастую не хватает необходимых знаний и опыта предпринимательской деятельности, в ходе конкурса проводятся обучающие семинары, тренинги и предоставляются консультации по актуальным вопросам предпринимательства.