The modules are given by EMPRETEC-selected local business consultants or cooperating business executives; |
Обучение в рамках этих компонентов обеспечивают отобранные ЭМПРЕТЕК местные консультанты по вопросам предпринимательской деятельности или руководители сотрудничающих предприятий; |
Programme component C..2 concerns business, investment and technology services for development, including private sector development and the promotion of clusters and business linkages. |
Программный компонент С..2 охватывает предоставление услуг, касающихся предпринимательской деятельности, инвестирования и технологий, в интересах развития, включая развитие частного сектора и содействие созданию предпринимательских объединений и налаживанию деловых связей. |
None of the women included in the LASMSB publication named problems in reconciling family life and business as an obstacle to start a business. |
При этом ни одна из женщин, упомянутых в публикации ЛАМСП, не указала в качестве фактора, затрудняющего открытие предприятия, совмещение семейных обязанностей и предпринимательской деятельности. |
a business opportunity section listing business offers, and allowing Empretecos to enter into direct negotiations among themselves; |
раздел, посвященный возможностям в сфере предпринимательской деятельности, в котором содержались бы деловые предложения и который позволял бы участникам программы ЭМПРЕТЕК вступать в прямые переговоры между собой; |
In many countries the currency of the business register is maintained by receiving transactions from the business tax system, which itself provides an annual census-like source of administrative data on business activity. |
Во многих странах оперативность системы учета предприятий обеспечивается за счет получения информации от служб, которые занимаются вопросами налогообложения предприятий и которые сами по себе являются ежегодным, аналогичным переписи источником административных данных о предпринимательской деятельности. |
The WBCP developed and conducted gender-sensitive seminars, including those on business entrepreneurial start-up; business improvement, survival, and expansion; business development; and trainers' training. |
ЖКСФ были разработаны и проведены учитывающие интересы женщин семинары, в частности по таким вопросам, как открытие коммерческого предприятия; совершенствование предпринимательской деятельности, выживание на рынке и расширение деятельности; развитие коммерческой деятельности; и подготовка соответствующих инструкторов. |
The Program provides business training material and start-up capital in the form of a $100 conditional grant paid in two $50 instalments to a family or group to start a business. |
Программа предоставляет учебные материалы по налаживанию предпринимательской деятельности и выделяет на определенных условиях начальный капитал в виде субсидии в размере 100 долл. США. |
In addition to providing training on cooperative development and business management, business grant support has been made available by ILO to improve the livelihood of refugees. |
Помимо организации учебных курсов по вопросам создания кооперативов и ведения предпринимательской деятельности, МОТ предоставляет субсидии для занятия коммерческой деятельностью в целях улучшения экономического положения беженцев. |
According to business licensing office statistics, over 25,000 business licenses has been issued in the Zoba Maekel, of which 30% are owned by women. |
Женщины занимаются различными видами предпринимательской деятельности, что явствует из приведенной ниже таблицы. |
Recently there has been an intensification in development of the business support infrastructure in Moscow, in particular, with creation of multipurpose business centers, centers of business development, technoparks, and other objects of city value. |
Бизнес-сообщества столицы оказывают поддержку как российским, так и иностранным компаниям, принимают участие в национальных программах и инвестиционных проектах Правительства Москвы. Бизнес-клубы и объединения столицы способствуют созданию максимально благоприятных условий для предпринимательской деятельности в столице Российской Федерации. |
It was stated that it was important to protect the reliability of ordinary course of business transactions. |
Отмечалась важность защиты надежности сделок в рамках обычной предпринимательской деятельности. |
Mme Gulamali has immersed herself in her husband's business interests. |
Будучи супругой коммерсанта, г-жа Гуламали приступила к предпринимательской деятельности. |
Arbitrators can consider any disputes, emerged from civil-legal relations, including, between business entities. |
Третейские судья могут рассматривать любые споры, возникающие из гражданско-правовых отношений, в том числе, между субъектами предпринимательской деятельности. |
Also, our law firm can prepare complete package of primary documents required to procure licenses in certain areas of business. |
Правоведческая фирма обеспечивает подготовку полных пакетов первичных документов, необходимых для получения лицензий на осуществление отдельных видов предпринимательской деятельности. |
Many business sectors are involved in water management, besides drinking water and sanitation. |
Частному сектору следует предложить оптимальные направления предпринимательской деятельности. |
There were multiple business opportunities, including revolutionary technologies for the production of biofibrils, high-quality biofuels or biocomposite materials. |
Существует много возможностей для предпринимательской деятельности, которые включают применение революционных технологий для производства биофибрилл, биотоплива и биокомпозитных материалов. |
This could be said to be attributable to the growing conversion of erstwhile dwelling houses within the capital into business places. |
Это может объясняться тем, что жилые дома в столице все шире переоборудуются для ведения предпринимательской деятельности. |
If business activity is being put into liquidation the inventory through physical counting should include also equipment. |
В случае уведомления налогового органа о прекращении предпринимательской деятельности, в список необходимо включить также оборудование. |
NIVEL Ltd. constantly extends and improves its activities to meet the requirements imposed by the modern construction business. |
НИВЕЛ LTD постоянно расширяя и совершенствуя свое предпринимательской деятельности в целях лучшего удовлетворения требований современного строительства. |
(b) The CD-ROM "Open for business success stories" advocates greater awareness of the business capacity of aboriginal peoples and their needs. |
Ь) Подготовило подборку материалов о примерах успешного ведения предпринимательской деятельности на компакт-диске, чтобы повысить осведомленность общественности о деловых возможностях коренного населения и их потребностях. |
The mission of the WBCSD is to provide business leadership as a catalyst for change towards sustainable development and to promote the attainment of eco-efficiency through high standards of environmental and resource management in business. |
Цель ВПСУР - повести деловые круги по пути ускоренного перехода к устойчивым формам развития и способствовать достижению экологической эффективности за счет использования жестких стандартов рационального природо- и ресурсопользования в предпринимательской деятельности. |
The enabling business environment must be founded on a meaningful and continuous public-private sector dialogue, so that the public sector understands the business needs of TNCs and SMEs alike. |
Постоянный и продуктивный диалог между частным и государственным секторами должен способствовать созданию благоприятного климата для предпринимательской деятельности; благодаря ему государственный сектор узнаёт о коммерческих потребностях ТНК и МСП. |
It was suggested that the next host country should organize a seminar, at which developing as well as developed countries would have an opportunity to share their experiences in the field of business registers and register-based business statistics. |
Было внесено предложение о том, чтобы в следующий раз принимающая страна организовала семинар, на котором развивающиеся и развитые страны могли бы обменяться опытом в области разработки и ведения реестров предприятий и статистики предпринимательской деятельности, основанной на реестрах. |
In 1992, wholesale and retail gross business receipts totalled $1.4 billion, accounting for 28 per cent of the total gross business income in the Territory. |
В 1992 году общий объем валовых поступлений предприятий розничной и оптовой торговли составил 1,4 млрд. долл. США, или 28 процентов от всего объема поступлений от предпринимательской деятельности в территории. |
With respect to business, the new law stemming from the project to harmonize Africa's business laws contains no provisions that discriminate against women. |
Новые нормы права в торговой сфере, выработанные в рамках проекта согласования норм права в области предпринимательской деятельности в Африке, не содержат никаких положений, дискриминирующих женщину. |