Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
This also implies the existence of an infrastructure conducive to business development. Это также подразумевает наличие инфраструктуры, благоприятной для развития предпринимательской деятельности.
Experience has shown that science and technology parks are most effective where they are connected into wider business support programmes. Опыт показывает, что научно-технические парки наиболее эффективны в том случае, если они подключены к более широким программам поддержки предпринимательской деятельности.
Further a well-established business survey for the R&D industry may help to better identify market and non-market producers. Кроме того, более эффективному выявлению производителей, работающих на рыночных и нерыночных принципах, могло бы способствовать проведение тщательно подготовленного обследования предпринимательской деятельности в сфере промышленных НИОКР.
Fortunately, such a business survey was recently started up at Statistics Netherlands. К счастью, Статистическим управлением Нидерландов недавно начато проведение такого обследования предпринимательской деятельности.
In India women have risen to the highest levels of politics and business in recent years. В Индии женщины в последние годы достигли вершин в политике и предпринимательской деятельности.
As such, it provided greater legal certainty and substantially reduced the costs of doing business. По сути, он позволяет в большей степени обеспечить правовую определенность и существенно сократить издержки предпринимательской деятельности.
Where NHRIs are able to address grievances involving companies, they can provide a means to hold business accountable. Там, где НПЗУ способны рассматривать жалобы на компании, они могут предоставлять средства осуществления контроля за ходом предпринимательской деятельности.
Active in business women is one of the preconditions for a rapid economic growth. Активное участие женщин в предпринимательской деятельности является одной из предпосылок быстрого экономического роста.
Women are also active participants in business and accounts for 62 per cent of the beneficiaries of micro-credit financing schemes. Женщины также активно участвуют в предпринимательской деятельности, на них приходится 62% бенефициаров схем микрокредитования.
Such Funds have provided funds to families for their production, cultivation, animal raising and small business. Такие фонды предоставляют семьям средства, необходимые для производства и выращивания сельскохозяйственной продукции, разведения скота и ведения предпринимательской деятельности.
Creating a friendly business environment for domestic and international investments is of utmost importance. Создание благоприятного режима для предпринимательской деятельности в целях привлечения внутренних и иностранных инвестиций имеет принципиальное значение.
Support the establishment of an information and consultation platform on the business climate for private companies intending to enter into African markets. Поддержка создания механизма для обмена информацией и получения консультационной помощи по вопросам условий осуществления предпринимательской деятельности для частных компаний, намеревающихся выйти на африканские рынки.
(For Water Convention and protocol) offer a business rationale to the private sector. (В отношении Конвенции по водам и Протоколу к ней) Частному сектору следует предложить оптимальные направления предпринимательской деятельности.
Two thousand beneficiaries are undergoing entrepreneurship training through the well-recognized International Labour Organization methodology, "start and improve your business". Две тысячи бенефициаров проходят подготовку для овладения навыками предпринимательской деятельности на основе признанной методологии Международной организации труда под названием «Начинайте и расширяйте свое дело».
Only the income (profits) from their business activity is taxed. Налог с дохода (прибыли) уплачивается только с предпринимательской деятельности.
There is a need for specific policies to be drafted that encourage women to be involved in business activities. Необходимо разработать специальные стратегии, поощряющие участие женщин в предпринимательской деятельности.
The community wanted training, employment and business opportunities as well as involvement in environmental matters. Община хотела получить возможность обучения, трудоустройства и ведения предпринимательской деятельности, а также участвовать в обсуждении экологических вопросов.
Women are represented in different spheres of business life, including agriculture, tourism, health-care, carpet weaving and etc. Женщины представлены в различных сферах предпринимательской деятельности, включая сельское хозяйство, туризм, здравоохранение, ковроткачество и т.п.
Some households have incomes from business by creating earning activities. Некоторые семьи получают дополнительный доход от предпринимательской деятельности.
For example, the software and business process outsourcing industries in India and the Philippines employ mostly college graduates. Так, в Индии и на Филиппинах в компаниях, выполняющих субподрядные работы по программированию и организации предпринимательской деятельности, работают в основном выпускники колледжей.
Men are over-represented in subsidised employment schemes such as employment support, wage subsidies and business start-up grants. Мужчины явно преобладают в рамках схем субсидируемой занятости, таких, как поддержка по линии занятости, субсидирование заработной платы и дотации на начало предпринимательской деятельности.
States are the primary duty bearers with territorial jurisdiction, including over such third parties as business enterprises, as reflected in the Guiding Principles on Business and Human Rights. Государства несут основную ответственность за осуществление территориальной юрисдикции, в том числе и над такими третьими сторонами как торгово-промышленные предприятия, о чем говорится в Руководящих принципах предпринимательской деятельности в аспекте прав человека.
ESCWA has formulated project proposals for the establishment of business and technology incubators to nurture new manufacturing start-ups and the creation of a National Small Business Council. ЭСКЗА приготовила предложения по проектам, касающимся создания центров по содействию предпринимательской деятельности и внедрению технологий с целью оказания помощи в создании обрабатывающих предприятий и создания национального совета мелких предприятий.
The Division of International Business hosts seminars on doing business in the city and links international companies to non-profit businesses and cultural institutions. Отдел международных деловых связей проводит семинары по предпринимательской деятельности в городе и устанавливает связи между международными компаниями, некоммерческими предприятиями и культурными учреждениями.
The Business Operations Act provides extensive freedom in the areas of business, which include the freedom to produce compact discs. Закон о хозяйственной деятельности предприятий предоставляет широкую свободу предпринимательской деятельности, включая свободу производить компакт-диски.