Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
Progressively, as data accumulate, analytical linkages with other relevant data sets can illuminate business performance. Постепенно, по мере накопления данных, их аналитическое сопоставление с наборами других соответствующих данных будет способствовать улучшению понимания предпринимательской деятельности.
Most legitimate and all illegitimate business activities of Somalia thrive outwith any internationally accepted standards of transparency or accounting practices. Большинство законных и все противозаконные виды предпринимательской деятельности в Сомали успешно развиваются в условиях полного отсутствия международно принятых стандартов транспарентности или отчетности.
The share of women among the owners of new businesses varied depending on the branch of business activity. Доля женщин среди владельцев новых предприятий варьировалась в зависимости от сферы предпринимательской деятельности.
In that setting, e-commerce becomes but one important manifestation of such processes, all of which jointly affect business performance. В этих условиях электронная торговля становится лишь одним из важных проявлений подобных процессов, которые в своей совокупности влияют на эффективность предпринимательской деятельности.
Accounting standards, business codes, standards and best practices Стандарты учета, кодексы поведения в области предпринимательской деятельности, стандарты и оптимальная практика
The country-specific environment for doing business is reflected in the size and structure of FDI inflows. Конкретные условия предпринимательской деятельности в странах отражаются в масштабах и структуре притока ПИИ.
Supported micro-credit programmes in urban and rural areas to support women entrepreneurs, promoted the activities of women in business. Поддержка программ микрокредитования в городских и сельских районах для оказания помощи женщинам-предпринимателям, поощрение участия женщин в предпринимательской деятельности.
In 1993-2000, over 2000 unemployed women received training in business skills, as well as counselling and motivational support. В 1993-2000 годах свыше 2000 неработающих женщин прошли подготовку по навыкам предпринимательской деятельности, а также получили консультативную и мотивационную поддержку.
The Government had formulated a medium-term strategy to create a conducive business and investment environment for private sector development. Прави-тельство сформулировало среднесрочную стратегию по созданию таких условий предпринимательской деятельности и инвестирования, которые способ-ствовали бы развитию частного сектора.
Given the increasingly globalized state of our economy, international standard-setting and regulation of business are necessary conditions of good governance. Учитывая все возрастающую глобализацию экономики, разработка международных стандартов и регулирование предпринимательской деятельности являются необходимыми условиями обеспечения благого правления.
The most common ICT business indicators were the presence of fixed telephone and mobile devices, the presence and number of computers and Internet access. К наиболее распространенным показателям применения ИКТ в предпринимательской деятельности относились показатели наличия стационарного телефона и мобильных устройств, наличие и количество компьютеров, а также доступа к сети Интернет.
In one fourth of the countries, national institutions other than the offices carried out business surveys that included ICT-related questions. В каждой четвертой стране помимо таких органов обследования предпринимательской деятельности, которые включают в себя вопросы, касающиеся применения ИКТ, проводили и другие национальные организации.
A similar level of demand was found for ICT business statistics. Аналогичным спросом пользуются и данные о применении ИКТ в предпринимательской деятельности.
For example, OECD and Eurostat have developed model household and business surveys. Например, ОЭСР и Евростат разработали типовые обследования домашних хозяйств и предпринимательской деятельности.
It was noted that there was little enthusiasm for much-needed changes in pre-crisis business models. Было отмечено, что не проявляется значительного энтузиазма по поводу внесения столь необходимых изменений в предкризисные модели предпринимательской деятельности.
It is now widely known as the United Nations framework for business and human rights. В настоящее время эта программа широко известна как Рамочная программа Организации Объединенных Наций в области предпринимательской деятельности и прав человека.
The sustainable business model curriculum will be developed and tested, then offered to institutions of higher learning in the South. Будет разработана и апробирована учебная программа по устойчивым моделям предпринимательской деятельности, которая после этого будет предложена высшим учебным заведениям в странах Юга.
The business and investment environment has been significantly improved, moving towards a level playing field for all economic sectors. Значительно улучшились условия для предпринимательской деятельности и инвестирования, которые развивались в направлении создания однородной конкурентной среды для всех секторов экономики.
Botswana and South Africa have shown that removing obstacles to business entrepreneurship supports economic growth. Ботсвана и Южная Африка продемонстрировали, что ликвидация препятствий для предпринимательской деятельности ускоряет экономическое развитие.
A "business start-up" plan is currently being implemented in 30 cities. В настоящее время в 30 городах страны осуществляется план развития предпринимательской деятельности.
Countries should give priority to investors who have internalized both economic costs and social and environmental aspects in their business strategies. Странам следует в приоритетном порядке привлекать тех инвесторов, которые в рамках своих стратегий развития предпринимательской деятельности учитывают как экономические издержки, так и социальные и экологические аспекты.
Furthermore, other ICT business indicators, including those on e-business usage, barriers and impact, are practically non-existent. Кроме того, другие показатели использования ИКТ в предпринимательском секторе, в том числе касающиеся электронных методов предпринимательской деятельности, соответствующих препятствий и последствий, практически отсутствуют.
Many participants addressed the need for establishing an enabling domestic environment in small island developing States, including a business climate conducive to entrepreneurship and enterprise development. Многие участники отмечали необходимость создания благоприятных внутренних условий в малых островных развивающихся государствах, в том числе экономических условий, содействующих предпринимательской деятельности и развитию предпринимательства.
Some alternative solutions that may gain broader acceptance include placing restrictions on certain business activities, size and structure of the financial firms. Некоторые альтернативные решения, которые могут получить более широкое признание, включают установление ограничений на некоторые виды предпринимательской деятельности, а также размеры и структуру финансовых фирм.
Significant results, with reference to both employment and to recovering contributions, were obtained through the instrument of suspending business activity. Ощутимые результаты в плане занятости и в отношении уплаты взносов были достигнуты с помощью такого инструмента, как приостановление предпринимательской деятельности.