Английский - русский
Перевод слова Business
Вариант перевода Предпринимательской деятельности

Примеры в контексте "Business - Предпринимательской деятельности"

Примеры: Business - Предпринимательской деятельности
To address the significant capacity gaps with regard to business and human rights, the United Nations system should support capacity-building of relevant actors. В целях преодоления значительных разрывов в уровнях потенциала по вопросам предпринимательской деятельности в разрезе прав человека система Организации Объединенных Наций должна оказывать поддержку укреплению потенциала соответствующих субъектов.
The business and human rights agenda and the Guiding Principles should be integrated into capacity-building for United Nations staff where relevant. Повестка дня, касающаяся предпринимательской деятельности и прав человека, и Руководящие принципы должны быть по возможности интегрированы в работу по укреплению потенциала персонала Организации Объединенных Наций.
This good governance and ease of doing business is encouraging foreign companies to invest in the country. Эффективная система управления и благоприятные условия для предпринимательской деятельности стимулируют инвестиции иностранных компаний в этой стране.
Improved business and regulatory environment, resulting in increased investment from national and international companies Улучшение нормативно-правовых условий для предпринимательской деятельности, что приведет к увеличению объема инвестиций со стороны национальных и международных компаний
An enabling business environment is critical in order to attract and absorb stable and longer-term capital for domestic and international investment. Важное значение для привлечения и использования устойчивого и долгосрочного капитала для внутренних и международных инвестиций имеют благоприятные условия для предпринимательской деятельности.
The auctioning of individual items is not necessarily a significant problem, but the business as a whole causes serious damage. Продажа с аукциона каких-либо отдельных предметов может и не создать особой проблемы, однако в целом такой вид предпринимательской деятельности наносит серьезный ущерб.
Companies that saw war as a business opportunity could not be relied on to regulate themselves and required oversight. Поскольку не следует рассчитывать на то, что компании, рассматривающие войну в качестве возможности для ведения предпринимательской деятельности, будут сами регулировать свою работу, за ними следует осуществлять надзор.
If this understanding becomes global, the industrial society will welcome these trends to guarantee a fair and competitive business environment. Если этот факт будет осознан всеми, то промышленные круги будут приветствовать эти тенденции для обеспечения справедливых и конкурентоспособных условий ведения предпринимательской деятельности.
The societal impacts of business activity are complex. Воздействие предпринимательской деятельности на общество имеет сложный характер.
Such interventions are most effective and least costly when implemented in anticipation of rather than in reaction to changes brought on by business activity. Такие меры являются наиболее эффективными и наименее затратными в тех случаях, когда они принимаются заблаговременно, а не вызваны необходимостью реагировать на изменения, являющиеся результатом предпринимательской деятельности.
Full-time UNDP partnership brokers, predominately with business backgrounds, now operate in 14 countries. Сегодня представители партнерств ПРООН, большинство которых имеют опыт предпринимательской деятельности, действуют в 14 странах.
All of these factors result in confusing guidance on the conduct of business in regions with weak governance. Все это приводит к тому, что поступают противоречивые указания относительно ведения предпринимательской деятельности в регионах со слабыми правительствами.
For quality estates (for housing, business or administrative purposes), developers require qualified construction and maintenance professionals. Для элитной застройки (под жилье, для предпринимательской деятельности или административных целей) застройщикам требуются квалифицированные строители и специалисты в области технического обслуживания.
Of course, it is the farmers' own responsibility to achieve a healthy economic situation for their business. Очевидно, что именно сельхозпроизводители несут ответственность за создание здоровых экономических условий в своей предпринимательской деятельности.
WOMEN presents a variation on the micro loan success by including ongoing educational development opportunities to ensure business growth. Сеть ВИМЕН представляет различные данные об успешном применении микрокредитов путем использования имеющихся возможностей развития в области образования в интересах обеспечения роста масштабов предпринимательской деятельности.
These potential positive feedback effects from more stringent environmental policy to innovation and firms' competitiveness and related business advantages are also known as the Porter hypothesis. Такой потенциальный позитивный эффект обратной связи в результате принятия более жесткой экологической политики для инноваций и конкурентоспособности фирм и связанные с ним преимущества в предпринимательской деятельности также известны в качестве гипотезы Портера.
One form of engagement with intermediaries is based on funding their establishment and initial capital through loans, business development grants or equity. Одна из форм привлечения посредников основана на финансировании их учреждения и первоначального капитала с помощью кредитов, грантов на развитие предпринимательской деятельности или долевого (акционерного) финансирования.
consumer protection (health and safety) and unfair business practices охрана прав потребителей (здоровья и безопасности) и несправедливая практика предпринимательской деятельности
The initial findings from the evaluation and the lessons learnt in developing future business support were published in spring 2007. Первоначальные результаты обзора и уроки, извлеченные в ходе разработки дальнейших мер по поддержке предпринимательской деятельности, были опубликованы весной 2007 года.
Annual programmes supporting small- and medium-scale businesses include a broad spectrum of measures aimed at developing business in Armenia. Годовые программы оказания поддержки малому и среднему бизнесу включают широкий спектр мероприятий, направленных на развитие предпринимательской деятельности в Армении.
(b) Transport in general privatized companies and any business where there is an employer-worker relationship. Ь) транспортные средства в целом, капитализированные предприятия и любые другие объекты предпринимательской деятельности, на которых существуют трудовые отношения.
ICC was involved in organizing two major business events at the 2003 Geneva segment. МТП участвовала в организации двух крупных мероприятий по вопросам предпринимательской деятельности в Женевском сегменте 2003 года.
These measures include reducing tax burdens, and cutting business start-up time and costs, as well as making various registration procedures simpler and more efficient. В числе таких мер - уменьшение налогового бремени, сокращение сроков и издержек, связанных с развертыванием предпринимательской деятельности, а также упрощение и повышение эффективности различных процедур регистрации.
Governments need to continue to improve their business environments. Правительствам следует продолжать их деятельность по улучшению условий для предпринимательской деятельности.
For each sector it is important to create a good business environment. В каждом секторе важно сформировать благоприятную среду ведения предпринимательской деятельности.