The first priority for developing entrepreneurs is to establish a stable set of business laws and effective institutions to manage the market system. |
Главным приоритетом в том, что касается развития предпринимательской деятельности, является создание стабильного комплекса законов, регулирующих предпринимательскую деятельность, и эффективных учреждений для управления рыночной системой. |
The provision of adequate economic infrastructure services provides an enabling condition so that it is possible for the private sector to undertake business activities. |
Обеспечение надлежащей экономической инфраструктуры создает для частного сектора благоприятные условия для осуществления предпринимательской деятельности. |
Sustainable industrial development in the ESCWA region can only be achieved within the framework of a business environment appropriate for attracting long-term investment. |
Устойчивое промышленное развитие в регионе ЭСКЗА может быть обеспечено лишь в условиях создания такой атмосферы ведения предпринимательской деятельности, которая надлежащим образом способствовала бы привлечению долгосрочных инвестиций. |
Women and men had equal access to loans and bank credits for business activities. |
Женщины и мужчины имеют равный доступ к займам и банковским кредитам для осуществления предпринимательской деятельности. |
The course took trainees through all the development stages of exploration and mining and included training in business and money management. |
В ходе курса слушатели ознакомились со всеми организационными этапами разведки и добычи и получили подготовку в области ведения предпринимательской деятельности и управления денежными ресурсами. |
It must be in a position to render a diverse supply of business services. |
Он должен быть в состоянии оказывать разнообразные виды услуг в сфере предпринимательской деятельности. |
Therefore, the broader business environment variables affect the quality of entrepreneurship and vice versa. |
Поэтому более широкие переменные факторы коммерческой деятельности оказывают воздействие на качество предпринимательской деятельности и наоборот. |
One approach to strengthening entrepreneurship has been to enhance the entrepreneurial traits of individual business persons. |
Один из подходов к развитию предпринимательской деятельности заключается в развитии предпринимательских склонностей отдельных предпринимателей. |
Additional rules have been established to protect consumers, ensure quality and enforce trademarks: they have been beneficial to business. |
Были установлены дополнительные правила, направленные на защиту потребителей, обеспечение качества и соблюдение положений об использовании торговых марок: они оказали благоприятное воздействие на развитие предпринимательской деятельности. |
Among the major disruptions that have affected business regulatory frameworks worldwide is the transition from a centralized to a market economy. |
К числу крупных потрясений, повлиявших на состояние законодательных основ ведения предпринимательской деятельности во всем мире, относится переход от централизованного планового хозяйства к рыночной экономике. |
These programmes combine physical rehabilitation and socio-economic infrastructure with community development efforts, such as housing reconstruction, public works and business development. |
В рамках этих программ мероприятия по восстановлению физической и социально-экономической инфраструктуры сочетаются с усилиями по обеспечению развития на уровне общин, такими, как восстановление жилья, общественные работы и развитие предпринимательской деятельности. |
This indicates the blurring between many services sectors as a result of information technology and new business techniques. |
Это свидетельствует о том, что развитие информационной технологии и появление новых методов предпринимательской деятельности стирают границы между многими секторами услуг. |
Governments are invited to consider supporting such business development centres. |
Правительствам предлагается рассмотреть вопрос о поддержке таких центров развития предпринимательской деятельности. |
One of its major activities is providing support to start up business and building national training capabilities. |
Одно из ее основных мероприятий направлено на оказание поддержки на начальном этапе предпринимательской деятельности и развитие национальных систем подготовки кадров. |
Nepal firmly believed that there should be full parity in the representation of women in education, government, business and international organizations. |
Непал твердо убежден в необходимости обеспечения полного равенства в том, что касается представленности женщин в области образования, в органах государственного управления, в предпринимательской деятельности и в международных организациях. |
Moreover, it opens up income, business and employment opportunities, particularly for small and medium-sized enterprises. |
Кроме того, открываются возможности для получения доходов, для предпринимательской деятельности и трудоустройства, особенно на малых и средних предприятиях. |
As a result, we generally do not release business microdata. |
Таким образом, мы обычно не публикуем микроданные о предпринимательской деятельности. |
Training manuals and courses on financial engineering and business planning dealing with energy efficiency have been prepared, and training provided to officials from transition countries. |
Были подготовлены учебные пособия и курсы по финансовому обеспечению и планированию предпринимательской деятельности по проектам, связанным с энергоэффективностью, и организовано обучение должностных лиц из стран с переходной экономикой. |
It assisted entrepreneurs in setting up small businesses through a network of integrated business centres which offer consulting and training services as well as credit. |
Она помогает предпринимателям создавать малые предприятия через посредство сети комплексных центров предпринимательской деятельности, которые оказывают консультативные услуги и услуги в области профессиональной подготовки, а также выделяют кредиты. |
We have also highlighted activities related to the Secretary-General's initiatives towards business and on the renewed role of the Economic and Social Council. |
Кроме того, мы широко освещали мероприятия, связанные с инициативами Генерального секретаря, касающимися предпринимательской деятельности, а также новую роль Экономического и Социального Совета. |
Master's degree in private law, option: judicial careers and business law, July 1975. |
Диплом в области частного права, судебные должности и правовое регулирование предпринимательской деятельности (июль 1975 года). |
Governments in developing countries and countries with economies in transition are also addressing the constraints to business created by inadequate infrastructure. |
Правительства развивающихся стран и стран с переходной экономикой также принимают меры для устранения сдерживающих развитие предпринимательской деятельности факторов, создаваемых неадекватностью инфраструктуры. |
A great deal of data had been collected regarding women's participation in politics, business and education. |
По вопросам участия женщин в политике, предпринимательской деятельности и сфере образования было собрано много информации. |
This is now becoming a significant issue for business, particularly retail corporations marketing goods identifiable as "Third World" products. |
В настоящее время этот вопрос приобретает важное значение с точки зрения предпринимательской деятельности, особенно для корпораций розничной торговли, занимающихся сбытом продуктов, которые можно назвать "продуктами стран третьего мира". |
Tax costs are a significant part of business equations when disparities are acknowledged. |
С учетом существующих различий связанные с налогообложением расходы имеют большое значение для ведения предпринимательской деятельности. |