The consultation process revealed a growing interest in the impact of universal human rights standards on business. |
Консультации продемонстрировали наличие растущего интереса к тому, как реализация универсальных норм в области прав человека отражается на предпринимательской деятельности. |
NGOs have also partnered in teaching women the fundamentals of business. |
Совместно с НПО проводится обучение женщин основам предпринимательской деятельности. |
Female participation in business is a significant indicator of female employment. |
Участие женщин в предпринимательской деятельности является существенным показателем занятости женщин. |
Maori were represented at the highest levels in Government, public life, business, and the wider community. |
Маори представлены на самых высоких уровнях в правительстве и в общественной и предпринимательской деятельности. |
They fail to build long-term markets and long-term opportunities, the crux of business success. |
Они не вкладывают в долгосрочное развитие рынка и долгосрочные перспективы, что является залогом успеха предпринимательской деятельности. |
In addition, Governments should establish business rules and regulations that provide a level playing field for domestic and foreign businesses. |
Кроме того, правительствам следует разработать правила и положения предпринимательской деятельности, которые создадут возможности для участия внутренних и иностранных предпринимательских кругов. |
Outside the classroom environment, ICT can help provide information on business development and related opportunities for youth. |
Вне учебных заведений ИКТ могут содействовать сбору информации о развитии предпринимательской деятельности и расширении соответствующих возможностей для молодежи. |
This, however, works best to differentiate among countries that have already established enabling business environments. |
Это, однако, служит наилучшим критерием для выявления стран, уже создавших благоприятные условия для предпринимательской деятельности. |
The claim also includes the estimated costs to repatriate labour as and when the claimant would resume its manufacturing business. |
В претензию также включены предполагаемые расходы на репатриацию рабочей силы после возобновления его предпринимательской деятельности в обрабатывающей промышленности. |
They have adopted modern business strategies, taken calculated risks and moved to new areas with greater vitality and profitability. |
Они приняли современные стратегии предпринимательской деятельности, установили допустимые риски и перешли к новым направлениям, став более жизнеспособными и рентабельными. |
In addition, it was called on to encourage women to take a more prominent role in society and in business development. |
Кроме того, ему было предложено поощрять более активное участие женщин в развитии общества и предпринимательской деятельности. |
Loans were also granted to women by the Government to participate in business and run enterprises. |
Также правительство предоставляет женщинам ссуды на участие в предпринимательской деятельности и управлении предприятиями. |
It also emphasized the role of public opinion and highlighted current trends of the discussion on socially responsible ways to conduct business. |
В нем также подчеркнута роль общественного мнения и обозначены текущие тенденции в деле обсуждения социально ответственных путей осуществления предпринимательской деятельности. |
The delegation of EAN International said that business cases could be collected from applications in New Zealand and Brazil. |
Делегация МАКПТ отметила, что примеры предпринимательской деятельности можно подготовить на основе заявок, поданных в Новой Зеландии и Бразилии. |
Certificate of the inclusion of a business entity into the software developers and distributors registry. |
Свидетельство о внесении субъекта предпринимательской деятельности в Реестр производителей и распространителей программного обеспечения. |
African Governments should ensure that private sector enterprises, including multinational corporations, demonstrate corporate social responsibility by integrating social and environmental considerations into their business practices and operations. |
Правительствам африканских стран следует обеспечить, чтобы предприятия частного сектора, включая многонациональные корпорации, демонстрировали корпоративную социальную ответственность, обеспечивая учет соображений социального и экологического характера в рамках своей практической и предпринимательской деятельности. |
International experience suggests that one of the best practices in promoting enterprises in highly innovative areas is through the establishment of business incubators. |
Как показывает международный опыт, одним из наилучших способов поощрения предпринимательской деятельности в новых отраслях является создание бизнес-инкубаторов. |
Governments should remove constraints to business activity and encourage the creative talents of African entrepreneurs. |
Правительства должны устранить препятствия на пути предпринимательской деятельности и поддерживать созидательные порывы африканских предпринимателей. |
Japanese authorities are hindering the business activities of Koreans in Japan. |
Японские власти препятствуют предпринимательской деятельности корейцев в Японии. |
In developed economies leasing is widely used and is considered the most effective means of financing business activity. |
В странах с развитой экономикой лизинг (финансовая аренда) получил широкое распространение и считается наиболее эффективным способом финансирования предпринимательской деятельности. |
The aims of the project were to foster long-term sustainable development and raise awareness across the country of inclusive business models and market approaches. |
Цели этого проекта заключаются в стимулировании долгосрочного устойчивого развития и повышении осведомленности населения страны об инклюзивных моделях предпринимательской деятельности и рыночных подходах. |
Indeed, due to the size of the global market, such new business opportunities can only be seized by the most efficient partnerships. |
Безусловно, вследствие размеров международного рынка только самые эффективные партнерства смогут воспользоваться новыми возможностями предпринимательской деятельности. |
Other abuses included registering Internet addresses which closely resembled a protected trade mark with a view to acquiring business illegally. |
Другие злоупотребления включают регистрацию в Интернете адресов, которые почти полностью совпадают с названиями защищенных торговых марок, с целью незаконного расширения предпринимательской деятельности. |
These minerals deserve more emphasis when business policies are being formulated. |
При выработке политики предпринимательской деятельности этим полезным ископаемым следует уделять большее внимание. |
Environmental management is considered as a structured and systematic method to incorporate environmental care in all aspects of business. |
Управление природопользованием рассматривается как структурированный и системный метод отражения природоохранных принципов во всех видах предпринимательской деятельности. |