Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
What if the Librarian needed to gain access to The Library's knowledge but was far from the front door? Что если Библиотекарю необходимо получить доступ к знаниям, хранящимся в библиотеке, находясь далеко от нее?
The menu of a system makes it possible to select the object of interest and receive access to a written guide or an audio guide for said object reproduced by means of the system loudspeakers. Через меню системы можно выбрать интересующий объект и получить доступ к текстовой или звуковой экскурсии по данному объекту воспроизводимой через динамик системы.
With a popular base that demands change - and that knows that change requires gaining access to state-owned wealth - social attitudes have developed that are receptive to the promises made by the caudillos. У народных масс, требующих изменений и понимающих, что для изменений необходимо получить доступ к богатству, находящемуся в руках правительства, развились социальные взгляды, чувствительные к обещаниям каудильо.
The song "Buried Alive" was posted on the band's Facebook page on July 14, 2010, but experienced loading issues due to a large number of users trying to access the video, and was briefly taken down. Песня «Buried Alive» была выложена на странице группы в Facebook'е 14 июля 2010 года, но позже была убрана из-за огромного числа скачиваний и людей, пытающихся получить доступ к видео.
The primary goal of the project is to provide a way for Java developers to get access to resources that are otherwise unavailable or poorly implemented on the existing Java platform. Основной целью проекта является создание технологии, которая позволяла бы Java-разработчикам получить доступ к ресурсам, доступ к которым в настоящее время затруднён или вовсе отсутствует из Java-платформы.
InternetBoom service users together with the high-speed connection to the Internet can have the access to the public telephone network and receive direct city number/numbers in the any city of Ukraine*. Пользователи услуги «ИНТЕРНЕТБУМ» кроме скоростного доступа к сети Интернет могут получить доступ к телефонной сети общего пользования с получением прямого городского номера/номеров в одном из городов Украины .
His goal in creating Rotten Tomatoes was "to create a site where people can get access to reviews from a variety of critics in the U.S." Его целью было «создание сайта, где люди смогут получить доступ к рецензиям от разных критиков США».
It further offers drag-and-drop components for interactive marketers to enable user self-registration, profile management, commenting, ratings, tagging, discussions and blogging to any Web page or Web site, while maintaining full control with advanced CRX-powered moderation, access control, audit trails and more. Благодаря этому компании, использующие SharePoint Server 2007, могут получить доступ ко всему ECM-функционалу SpringCM, включая распознавание и сканирование контента, управление бизнес-процессами, управление документами и механизм электронной подписи.
You can gain an access to your demo account by double click (or by choosing the «Login» command in the client menu) on chosen account number on the «Accounts» list in the «Navigator» field. Получить доступ к своему демо-счету вы можете двойным кликом мыши (или командой «Логин» из контекстного меню) на строке с номером этого счета в списке «Счета» поля «Навигатор».
Algeria officially viewed its opposition as a way to uphold the UN charter and combat colonialism, although many observers believed that Algeria's actions were more to counter Morocco's influence and to gain access to the Atlantic Ocean. Алжир официально рассматривать его позицию как способ отстаивания Устава ООН и борьбы с колониализмом, хотя многие наблюдатели считают, что Алжир также хотел установить влияние на Марокко и получить доступ к Атлантическому океану.
If you have designed a group of radio buttons where none are set to "selected", then the user will not be able to access the group or any of the radio buttons by keyboard. Если создана группа переключателей, ни один из которых не выбран, пользователь не может получить доступ к группе или к входящим в нее переключателям с клавиатуры.
You're the ones who are jacking up the fees on the minimum wage guys just so they can access their own money! Это вы здесь задираете взносы на минимальную зарплату, чтобы люди могли получить доступ к своим деньгам!
Investment in environmentally friendly technologies may be easier for large rather than small firms: large firms may also find it easier to access finance, information and raw materials. Крупным фирмам легче, чем мелким, осуществлять инвестиции в экологичные технологии; помимо этого, крупным фирмам проще получить доступ к финансовым ресурсам, информации и сырью.
Police and judicial records: The Panel was able to access police and judicial records of several under-investigation and under-trial cases linked to trafficking of arms and ammunition in the West African subregion. Группа смогла получить доступ к полицейским и судебным материалам по ряду находящихся в стадии расследования и судебного рассмотрения дел, связанных с торговлей оружием и боеприпасами в субрегионе Западной Африки.
With a popular base that demands change - and that knows that change requires gaining access to state-owned wealth - social attitudes have developed that are receptive to the promises made by the caudillos. У народных масс, требующих изменений и понимающих, что для изменений необходимо получить доступ к богатству, находящемуся в руках правительства, развились социальные взгляды, чувствительные к обещаниям каудильо.
With regard to undocumented persons, the Federal Council has circulated for consultation a draft amendment to the implementing ordinance of LEtr, which is aimed at giving undocumented young people access to learning opportunities (see section 5.5 (e) of Part III). В связи с проблемой нелегальных иммигрантов Федеральный совет направил на консультацию проект изменения ордонанса о применении ФЗИ, цель которого состоит в том, чтобы позволить молодым нелегальным иммигрантам получить доступ к базовой профессиональной подготовке (см. по этому вопросу раздел 5.5.е третьей части).
In that regard, the intractable eligibility criteria imposed by multilateral and bilateral agencies, which disqualify medium-income countries like mine and other Caribbean countries from access to front-line awards, must be challenged. В этой связи необходимо изменить жесткие критерии предоставления финансирования, установленные многосторонними и двусторонними учреждениями, которые не позволяют странам со средним доходом, таким как моя, и другим странам Карибского бассейна, получить доступ к основным видам финансирования.
The Special Data Dissemination Standard (SDDS) was established by the International Monetary Fund (IMF/Fund) to guide members that have, or that might seek, access to international capital markets in the provision of their economic and financial data to the public. В 1996 году Международный валютный фонд разработал Специальный стандарт распространения данных (ССРД) и с тех пор активно способствует его внедрению в национальную статистическую практику стран-членов МВФ, имеющих или стремящихся получить доступ на международные рынки капитала.
At most one of the groups is designated as the session id, a volatile group representing the logon session, allowing access to volatile objects associated to the session, such as the display. the restricting group identifiers (optional). Как максимум, одна из групп назначается идентификатором сессии, произвольная группа, представляющая собой сессию входа в систему, позволяющая получить доступ к различным объектам, ассоциированным с сессией. ограничивающие идентификаторы группы (поле не обязательно).
Previously ACC paid for elective surgery according to its commitments set out in the Regulations, however, the high co-payments of the ACC recipients meant that some claimants were unable to access treatment and remained on weekly compensation, at a far greater cost to the scheme. До этого АКК оплачивала факультативные хирургические операции в соответствии со своими обязательствами, изложенными в Положениях, хотя высокие соплатежи клиентов АКК означали, что некоторые застрахованные лица не могли получить доступ к лечению и продолжали получать еженедельную компенсацию, что оборачивалось намного большими затратами для программы.
'We can access, almost instantaneously, 'an enormous repository of information 'at the mere click of a button or swipe of a finger.' Почти мгновенно, по щелчку мыши или по взмаху пальца, мы можем получить доступ к гигантским хранилищам информации.
The objective is to enable the population in general and the target beneficiaries in particular to know about the Basic Package of Essential Health Services (BPEHS), understand how it will operate, and to know how they will access the services as required. Задача в том, чтобы все население в целом и адресные группы пользователей имели представление о базовом пакете основных медицинских услуг (БПОМУ) и понимали, как работает эта программа и как получить доступ к требующимся услугам.
In this vein, a jingle aimed at sensitizing the people on what the service is all about, who is targeted and how to access the services has been put on radio all over the country to prepare, especially the target population. С этой целью по всей стране по радио передается рассчитанная в первую очередь на адресные группы специальная музыкальная заставка, во время которой люди узнают об этой программе, о том, кто может ею воспользоваться и как получить доступ к таким услугам.
and that criminal elements will impersonate census-takers in order to gain access to property or personal information for the purposes, for example, of identity theft. а преступные элементы попытаются под видом счетчиков проникнуть в жилища или получить доступ к персональной информации, например с целью хищения персональных данных.
OSCE-BIH stated that the pension and benefits system remained divided and disharmonized between the entities, but noted a Federation law of 2012 allowing returnees from the Republika Srpska to access pension benefits and the implementation of related judgments of the ECtHR. ОБСЕ-БиГ заявила о том, что система выплаты пенсий и пособий по-прежнему является разобщенной и несогласованной между образованиями, однако обратила внимание на закон Федерации 2012 года, позволяющий репатриантам из Республики Сербской получить доступ к пенсионным пособиям и обеспечивающий осуществление соответствующих судебных решений ЕСПЧ.