Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
Studies show that helping women access trade and grow businesses helps create jobs and boost incomes. Исследования показывают, что если женщине помочь получить доступ к торговле и развивать бизнес, это будет способствовать созданию рабочих мест и увеличению доходов .
This is invaluable, especially to developing States, which sometimes have difficulties in gaining access to information about the latest activities of jurisprudence. Эта информация имеет неоценимое значение, особенно для развивающихся государств, которым порой трудно получить доступ к информации относительно последних событий в области деятельности Суда.
Through them, the University can access greater intellectual and financial resources and increase its visibility and presence worldwide. Через них Университет может получить доступ к большему объему интеллектуальных и финансовых ресурсов, повысить значимость своей деятельности и расширить свое присутствие во всем мире.
It helps financially viable enterprises to access financing, capital, foreign markets and the services of experts. Она помогает финансово жизнеспособным предприятиям получить доступ к финансам, капиталу, зарубежным рынкам и услугам экспертов.
Through INFOCID, citizens can access administration documents considered important by the various ministries. Посредством ИНФОСИД любой гражданин может получить доступ к документам государственных органов, которые различные министерства считают важными.
Most computer systems provided password options that allowed access to resources to those that had a valid password. Большинство компьютерных систем имеют программы допуска, которые позволяют получить доступ к ресурсам тем лицам, которые знают действующий пароль.
This offers a simplified interface to access not only the database but other information available at the web site. Это обеспечивает упрощенный интерфейс, позволяющий получить доступ не только к базе данных, но и к другой информации, имеющейся на веб-сайте.
Still pending approval by the Congress are reforms in the Telecommunications Law that would grant indigenous groups access to radio frequencies. На рассмотрении Конгресса все еще находятся изменения к Закону о телекоммуникациях, который позволил бы группам коренных народов получить доступ к радиочастотам.
Appropriately funded programmes should therefore be designed to provide informal workers with training and access to formal financial sources and social protection. В этой связи необходимо разработать должным образом финансируемые программы для предоставления работающим в неформальном секторе лицам возможности пройти подготовку и получить доступ к официальным финансовым источникам и социальной защите.
Project 63670 entailed navigating between two neighbouring countries that did not allow UNOPS access to the border areas earmarked for demarcation. Реализация проекта 63670 предполагала поездки между двумя соседними странами, что не позволило ЮНОПС получить доступ в приграничные районы, подлежащие демаркации.
A comparatively new way by which the more advanced developing countries gain access to key technologies and other strategic assets is through direct investments in industrialized countries. Размещение прямых инвестиций в промышленно развитых странах является сравнительно новым способом, с помощью которого развивающиеся страны с более высоким уровнем развития могут получить доступ к основным технологиям и другим стратегическим средствам.
The anonymity which the Internet provides is its most important asset to those users who seek to access sensitive information. Анонимность, обеспечиваемая Интернетом, имеет важнейшее значение для пользователей, стремящихся получить доступ к закрытой информации.
That numeric response could then be keyed into the system to which the holder of the device was trying to gain access. Этот цифровой ответ может быть затем введен в систему, к которой пытается получить доступ владелец устройства.
Enterprise Uganda also helped a number of companies to access credit. Угандийский центр помог также ряду компаний получить доступ к кредитам.
The space treaties were shown to be useful in enabling developing countries to gain equal access to space. Было показано, что договоры по космосу помогают развивающимся странам получить доступ к космическому пространству на равноправной основе.
I will need your help to find a way to gain access to credit. Мне понадобится ваша помощь, чтобы получить доступ к кредитам.
That very important measure will prevent those who intend to persist in the choice of war from gaining access to arms. Эта чрезвычайно важная мера помешает тем, кто намерен упорствовать в продолжении войны, получить доступ к оружию.
Indigenous peoples are often confronted with rampant discrimination when attempting to access credit and loans to buy or build their own housing. Коренные народы часто сталкиваются с вопиющими случаями дискриминации, пытаясь получить доступ к кредитованию и займам для покупки или постройки своего собственного жилья.
This task is expected to provide a gateway for developing countries to access information on financial and technical assistance for technology transfer. Решение этой задачи позволит развивающимся странам получить доступ к информации по финансовой и технической помощи в области передачи технологии.
UNIDO could help developing countries with a comparative advantage in the field of agro-industries to gain market access by providing technical assistance. Оказывая техническое содействие, ЮНИДО способна помочь развивающимся странам, обладающим сравнитель-ными преимуществами в агропромышленной сфере, получить доступ к рынку.
Users therefore could not access the library containing the documents created and stored over the years. Поэтому пользователи не могли получить доступ к библиотеке, содержащей документы, созданные и накопленные за прошедшие годы.
No external supplier without prior knowledge of the United Nations Secretariat structure would easily access procurement information on the web site. Ни один внешний поставщик не может просто получить доступ к информации о закупочной деятельности на веб-сайте без предварительного согласия структуры Секретариата Организации Объединенных Наций.
Despite repeated attempts by United Nations representatives, they could not gain access to the occupied territories. Несмотря на неоднократно предпринимавшиеся представителями Организации Объединенных Наций попытки, они не смогли получить доступ на оккупированные территории.
OHCHR used innovative tools, including expanded extranet use to enable participants to have access and up-to-the-minute information. УВКПЧ применило инновационные средства, включая расширенное использование экстранета, с тем чтобы предоставить участникам возможность получить доступ к самой последней информации.
It would also enable women, girls and entire communities to access better medical care and social services. Это также позволит женщинам, девочкам и общинам в целом получить доступ к более качественному медицинскому обслуживанию и социальным услугам.