Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
When jobless youth cannot access productive options, they are more likely to enter activities damaging to themselves and society. Когда безработная молодежь не может получить доступ к продуктивной работе, такие молодые люди, с более высокой вероятностью, могут заняться деятельностью, причиняющей ущерб им самим и обществу.
In 2010, the programme launched its portal on mountain biodiversity, permitting mountain-specific access to primary biodiversity data. В 2010 году был открыт портал этой программы, посвященный биоразнообразию горных районов, что позволило получить доступ к первичным данным о биоразнообразии конкретных горных районов.
He wished to know what purposes such databases served and whether an individual could access his or her file to ascertain the content. Он хотел бы знать, для каких целей служат такие базы данных и может ли то или иное лицо получить доступ к своему делу, с тем чтобы ознакомиться с его содержанием.
Access to emergency obstetric and post-partum care is poor and only 56 per cent of women are able to access antenatal care. Доступ к скорой акушерской помощи и послеродовому уходу является плохим и только 56 процентов женщин имеют возможность получить доступ к дородовому уходу.
We can test it, trying to see if the user Anderson.Patricio can access his mailbox with Outlook Web Access. Посмотрим, может ли пользователь Anderson.Patricio получить доступ к своему почтовому ящику через Outlook Web Access.
For example, transaction A may access portion X of the database, and transaction B may access portion Y of the database. Например, транзакция А может получить доступ к части Х базы данных, и транзакция В может получить доступ к У части базы данных.
One of the primary barriers to addressing various health problems is the inability to access health-care services upon their re-entry into society, either through denial of access or inability to afford health-care insurance. Одним из основных препятствий для решения различных проблем со здоровьем является невозможность получить доступ к медицинским услугам после возвращения в общество ввиду отказа в доступе к медицинской страховке или невозможности ее приобретения ввиду высокой стоимости.
The Special Rapporteur considers that the aim of legal aid is to contribute to the elimination of obstacles and barriers that impair or restrict access to justice by providing assistance to people otherwise unable to afford legal representation and access to the court system. Специальный докладчик считает, что целью правовой помощи является содействие устранению препятствий и барьеров, затрудняющих или ограничивающих доступ к правосудию, путем оказания помощи лицам, которые в противном случае будут лишены возможности воспользоваться услугами адвоката и получить доступ к судебной системе.
The region remains home to a large number of people without access to modern forms of energy. In particular, inhabitants in remote and rural areas are unable to access modern energy services or the services they receive are erratic and unreliable. В регионе по-прежнему проживает значительная часть населения, не имеющего доступа к современным видам энергоснабжения, в частности, жители отдаленных и сельских районов не имеют возможности получить доступ к современному энергоснабжению, или такое снабжение непостоянно и ненадежно.
Greater access to information has also allowed young people to access capital, markets and training needed to pursue a career or get an education, increased their participation in political processes, and enhanced their recognition as change agents in their societies. Более широкий доступ к информации также позволил молодым людям получить доступ к капиталу, рынкам и образовательным услугам и делать карьеру или получать образование; расширил их участие в политических процессах и способствовал их признанию в качестве фактора преобразований в их странах.
For three years, UNICEF has been without access to significant population segments in Blue Nile and South Kordofan, and obtaining travel and access permits for internally displaced person camps in other locations was met with delays and difficulties. В течение трех лет ЮНИСЕФ не мог получить доступ к многочисленным группам населения в штатах Голубой Нил и Южный Кордофан, а попытки добиться разрешения на проезд и доступ к лагерям внутренне перемещенных лиц в других штатах наталкивались на проволочки и трудности.
It's lot of work for access to kids that aren't hard to get access to. Слишком много работы, чтоб получить доступ к подросткам, к которым не нужен доступ.
The investment could be made to provide access to natural resources and markets for products; gain access to labour supply, technology and other assets; ensure security of supplies; and control the quality of a certain product or service etc. Такие инвестиции могли бы помочь получить доступ к природным ресурсам и рынкам сбыта, кадрам, технологии и к другим активам, обеспечить надежность поставок, а также контролировать качество некоторых товаров или услуг и т.п.
As for those non-residents seeking access to the Closed Areas, indications are that a majority of those who need or want access to the Closed Area had not yet received permits. Что касается лиц, не являющихся жителями закрытого района и желающих получить доступ в него, то, согласно некоторым данным, большинство из тех, кому нужно или кто хочет получить доступ в закрытый район, еще не получили разрешений на это.
The bus will service UNRWA schools at a predetermined schedule and provide computer access and training to students and their families who would otherwise have little or no access to computer technology. Этот автобус будет обслуживать школы БАПОР по заранее составленному расписанию и позволит получить доступ к компьютерам и приобрести навыки работы с ними учащимся и их семьям, которые в противном случае практически не имели бы какого-либо доступа к компьютерной технологии;
If a user wants to gain access to a repository path, she has to meet both, the usual authentication requirements and the authorization requirements of the access file. Если пользователь хочет получить доступ по какому-либо пути в хранилище, он должен удовлетворить обоим наборам требований: обычным требованиям аутентификации и требованиям авторизации из файла доступа.
If you intend to allow access to a limited URL group while denying everything else, you must define a rule that will deny access to any URL (using ' ') at the end of the list. Если вы хотите получить доступ к ограниченной группе URL адресов при отрицании всего остального, вам необходимо создать правило, которое будет запрещать доступ к любому URL адресу (используя ' ') в конце списка.
On March 2, 2013, Evernote revealed that hackers had gained access to their network and been able to access user information, including usernames, email addresses, and hashed passwords. 2 марта 2013 года в Evernote сообщили, что хакеры получили доступ к сети компании и могли получить доступ к пользовательской информации, включая имена пользователей, адреса электронной почты и зашифрованные пароли.
Through OFDI, Singapore companies gain better access to competitive markets; but equally important is the ability to access sophisticated technological knowledge and managerial skills which are needed in order to be competitive. Благодаря вывозу ПИИ сингапурские компании расширяют доступ на конкурентные рынки; но не менее важна и способность получить доступ к передовым технологическим знаниям и управленческим навыком, которые нужны для обеспечения конкурентоспособности.
Comparable investments were not made at Geneva, where Department staff cannot have easy access to Department databases in New York, let alone access to external sources. К сожалению, этого нельзя сказать о Женеве, где сотрудники Департамента не могут быстро получить доступ к базам данных Департамента в Нью-Йорке, не говоря уже о внешних источниках.
This means that these documents will be accessible to any member of the public who can access the web site, or, in the case of the United Nations, access to an information depositary. Это означает, что эти документы будут доступны для любого представителя общественности, который может получить доступ к веб-сайту или, в случае Организации Объединенных Наций, доступ к хранилищу данных.
This project is successfully improving access to justice for women in the marginal districts of Lima; giving them readier access to places of power, strengthening their capacity for information, decision-making and independence, and strengthening grass-roots social organizations. Поставлена задача с помощью данного проекта облегчить женщинам из маргинальных районов Лимы доступ к правосудию, помочь им получить доступ к органам власти, расширить их возможности в области информации и принятия решений, усилить самостоятельность, а также упрочить их низовые общественные организации.
The representative of Japan said that access to information on the latest technologies had become vital for enterprises, but SMEs, particularly those in developing countries, often lacked the financial and human resources to achieve such access. Представитель Японии отметил, что доступ к информации о новейшей технологии имеет жизненно важное значение для предприятий, однако МСП, особенно МСП развивающихся стран, часто не имеют достаточных финансовых и людских ресурсов для того, чтобы получить доступ к ней.
Strengthening farmers' associations can be effective in enabling farmers to get access to information and credit, enhance their marketing power, improve their trading logistics and obtain access to risk management markets. Укрепление фермерских ассоциаций может реально помочь фермерам получить доступ к информации и кредитам, укрепить их положение на рынке, улучшить их материально-техническое обеспечение и дать им доступ к инструментам управления рисками.
To make matters worse, we have not been allowed opportunities to gain appropriate access to those critical markets, whereas foreign businesses based in those countries have the access and capability to dominate and flood our markets with their cheap products. Что еще хуже, мы не получили возможности получить доступ к этим критически важным рынкам, в то время как иностранный бизнес, базирующийся в этих странах, имеет доступ и возможность доминировать на наших рынках и наводнять их своими дешевыми продуктами.