Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
More than four years have passed since the fall of Saddam Hussein's regime, when access was apparently gained to all areas where the seized documents could possibly be located. Прошло более четырех лет со времени падения режима Саддама Хусейна, когда, как представляется, удалось получить доступ ко всем местам, где могли бы храниться захваченные документы.
It includes an inventory of relevant literature providing both policy-makers and the public at large with access to the existing body of evidence on the relationships between gender and transport. Был составлен список соответствующей литературы, позволяющий сотрудникам директивных органов и широкой общественности получить доступ к имеющимся материалам, касающимся связей между гендерными вопросами и транспортом.
You have to sign in at the guard desk to even get access to the area with the file vault and the Rezident's office. Ты должен войти через проходную, чтобы получить доступ в хранилище файлов и кабинет резидента.
However, this negative response will not deter the Special Rapporteur from attempting to gain access to the Democratic People's Republic of Korea or engaging with the authorities in the future. Однако даже такой негативный ответ не остановит Специального докладчика от попыток получить доступ в Корейскую Народно-Демократическую Республику или установить контакты с властями этой страны в будущем.
He added that an increasing range of credit methodologies was becoming available on the voluntary carbon market and that countries should seek access to as wide a range of financing as possible. Он добавил, что на добровольном рынке углерода появляется все больше методик кредитования и что страны должны стремиться получить доступ к максимально широкому ряду источников финансирования.
At the pre-designated evacuation site, staff are able to access their systems and quickly begin the critical work of swiftly reporting on the status of the crisis to Headquarters. На заранее установленном эвакуационном объекте персонал может получить доступ к системе и в скорейшем порядке начать важнейшую работу оперативного информирования Центральных учреждений о ходе кризиса.
A campaign to register property is being carried out by the National Land Centre and this will enable title holders to gain access to credit by mortgaging their land. Национальный земельный центр проводит кампанию по регистрации земельной собственности, что позволит обладателям правового титула получить доступ к кредитам под залог своей земли.
The definition of food security provided in the Secretary General's report was highly appropriate, as food security was linked to the capacity of all people to access food. В своем докладе Генеральный секретарь очень правильно определил понятие продовольственной безопасности, поскольку продовольственная безопасность связана с возможностями всех людей получить доступ к продовольствию.
For example, countries in the region sought to better understand the processes and gain access to data, methodologies and modelling of climate impact on hydrology and on the cryosphere. Например, страны региона стремились углубить понимание процессов и получить доступ к данным, методикам и моделированию влияния климата на гидрологию и криосферу.
Official publication of the reports would give managers a sense of ownership and motivation to effect change, while citizens would be able to access both the findings of audits and the subsequent responses by management. Официальное опубликование докладов даст руководителям чувство ответственности и мотивацию для осуществления преобразований, а граждане смогут получить доступ как к результатам ревизий, так и к последующим ответам администрации.
Over the past 25 years, Subcontracting and Partnership Exchange Centres (SPX) established by UNIDO have helped SMEs in over 30 countries to gain access to international production systems. За последние 25 лет созданные ЮНИДО центры субподрядных и партнерских бирж (СПБ) помогли МСП более чем 30 стран получить доступ к международным системам производства.
Through the national machinery, women's groups throughout the rural areas of the country have been able to access funding from the Programme to initiate their own small business enterprises. Через национальный механизм женские группы всех сельских районов страны смогли получить доступ к финансовым средствам по линии Программы для создания своих собственных малых предприятий.
It is also still open to the author to return to Ontario to attempt to appeal the Final Order to obtain access to his daughter. У автора по-прежнему остается право вернуться в Онтарио и попробовать подать апелляцию на заключительное решение с тем, чтобы получить доступ к своей дочери.
While many people in the developing world struggle to gain access to modern energy and technologies, urban residents in the global north are generally consuming energy resources at an unsustainable rate. Хотя многие жители развивающихся стран стремятся получить доступ к современной энергии и технологии, жители городов Севера все больше потребляют энергетические ресурсы темпами, не обеспечивающими устойчивость.
Rwanda, on the other hand, showed its willingness to cooperate by allowing the Group to access and photograph arms, including their serial numbers, belonging to Mutebutsi combatants. Руанда, напротив, продемонстрировала тесное сотрудничество, позволив членам Группы получить доступ к оружию бойцов Мутебутси, переписать их серийные номера, а также сделать фотоснимки.
Thus, when the Agrarian Reform was being introduced in 1996 -1997, the MCFDF attempted to make sure that women, too, would benefit from access to land and other agricultural resources. Так, при проведении аграрной реформы (1996 - 1997 годы) МППЖ стремилось обеспечить женщинам возможность получить доступ к земле и к другим сельскохозяйственным ресурсам.
The high standards of protection in the Netherlands did not permit even the Public Prosecutor to access that data without specific reasons, which were enumerated in the relevant legislation. Высокие стандарты защиты в Нидерландах не позволяют даже прокурору получить доступ к этой информации без указания конкретных причин, перечисленных в соответствующем законе.
I mean, you guys just did all this just to get in here and access our computer. Я хочу сказать, что вы проделали все это только чтобы получить доступ к компьютеру?
I just need to gain access to Vanchat's financials, and from there, I should be able to trace Centipede's payments and then hack into their account. Мне просто надо получить доступ к финансам Ванчата, и тогда я смогу отследить платежи Сороконожки и взломать их счета.
Permanent missions could access information about all staff members only to the extent that such information was available on the staff list (nationality, department, name, gender, level and duty station). Постоянные представительства имеют возможность получить доступ к информации о всех сотрудниках лишь в том случае, если такая информация имеется в списке сотрудников (гражданство, департамент, фамилия, пол, занимаемая должность и место службы).
Support for national registration and documentation processes was undertaken in Africa and Asia, with a positive impact on persons of concern, in particular women and children, who thereby gained access to assistance and public services. В Африке и Азии была оказана поддержка процессам национальной регистрации и документирования, что положительно сказалось на положении нуждающихся лиц, в частности женщин и детей, которые смогли таким образом получить доступ к помощи и общественным услугам.
As a result, the Organization was able in the short run to access areas in Somalia where Western actors were banned; and in the long run to pave the road for a more inclusive humanitarian community. Благодаря этому Организация смогла на какое-то время получить доступ в те районы Сомали, где деятельность организаций западных стран была запрещена, а в долгосрочной перспективе может открыться путь к формированию единого гуманитарного сообщества.
Many were unable to reach their potential or participate fully in the community owing to difficulties that included physical barriers to access to facilities and society's poor awareness of disability issues and of the capacity and potential of persons with disabilities. Многие из них не могут реализовать свой потенциал или принимать полноценное участие в общественной жизни по причине таких проблем, как существование физических препятствий, мешающих им получить доступ к необходимым объектам, и низкий уровень осведомленности общественности об их проблемах, а также о возможностях и способностях инвалидов.
In 2012, the human resources management scorecard was improved to be able to present a view of performance in prior years as well as access to quarterly performance reports. В 2012 году был доработан лист оценки кадровой работы, с тем чтобы иметь возможность представить информацию о работе за предыдущие годы, а также получить доступ к ежеквартальным докладам о ходе работы.
There is no more powerful voice for promoting prevention and safe delivery, and helping "invisible" fistula survivors to access treatment, than a woman who has survived fistula. Никто не может так эффективно пропагандировать применение мер профилактики и безопасные роды и помогать получить доступ к лечению тем «невидимым», которые перенесли послеродовой свищ, как женщина, которая прошла через это.