Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
When treating solid wastes and wastewater, cities should use approved UNFCCC methodologies to enable them to access carbon financing. При обработке твердых отходов и сточных вод города должны использовать утвержденные Рамочной конвенцией Организации Объединенных Наций об изменении климата (РКООНИК) методологии, позволяющие им получить доступ к углеродному финансированию.
Parents and carers on income support can access additional services to aid their transition into part-time paid employment. Родители и лица, осуществляющие уход за детьми, которые получают денежные пособия, могут получить доступ к дополнительным услугам по содействию их переходу на неполную занятость.
Their objective was to seek personal independence by obtaining access to income. (45,34 процента) - для удовлетворения личных потребностей, чтобы получить доступ к доходам и добиться самостоятельности.
Sometimes homeless persons or individuals without a registered address are unable to access social security either owing to eligibility criteria or indirect bureaucratic obstacles. Иногда бездомные лица или лица без зарегистрированного адреса не могут получить доступ к социальному обеспечению в силу критериев доступа к нему либо из-за косвенных бюрократических препятствий.
Small-scale farmers and rural workers are also more likely to lack access to social protection and social services. У мелких фермеров и сельскохозяйственных рабочих также имеется меньше возможностей получить доступ к системе социальной защиты и к социальным службам.
In 2006, the corresponding regulations were adopted establishing the mechanisms, modalities and procedures for access to programmes under the plan. В 2006 году был принят специальный закон, определяющий механизмы, методы и процедуры, которые позволят получить доступ к программам ВПВ. Закон о ВПВ также предусматривает создание Совета по вопросам возмещения, которому поручено составить единый список жертв.
Moreover, as small entrepreneurs, the poor might be denied access to markets or subject to exploitative conduct by cartels. Кроме того, когда представители бедных слоев населения выступают в качестве предпринимателей, возникают ситуации, при которых они могут не получить доступ к различным рынкам или становятся объектом эксплуатации со стороны картелей.
The agreement in Paris must reduce the competition for funding resources and support better coordinated implementation as well as less cumbersome processes to access climate finance. Соглашение, которое будет заключено в Париже, должно помочь уменьшить конкуренцию за финансовые ресурсы и улучшить координацию практических мер, а также сделать менее трудоемкими процессы, позволяющие получить доступ к финансированию для осуществления мер в связи с изменением климата.
Victims were issued residence permits to enable them to access rehabilitation programmes and testify against traffickers. Таким лицам выдается вид на жительство, с тем чтобы они могли получить доступ к программам реабилитации и дать показания против тех, кто незаконно ввез их в страну.
They are also looking beyond Russia's borders to gain access to new markets and technologies and diversify risk. Кроме того, сотрудничество с Россией откроет для иностранных компаний новые рынки сбыта за пределами страны, поможет получить доступ к новым технологиям и диверсифицировать риски.
Misrepresenting your age in order to gain access to this site may be a violation of the law. Искажение вашего возраста, чтобы получить доступ к этому сайту может быть рассмотрена как нарушение закона. Если Вы моложе 18 лет Вы должны покинуть этот сайт немедленно.
You have a possibility of full access to financial markets and making deals from anywhere of the world. С помощью MetaTrader 4 Mobile для КПК Вы можете получить доступ к данным финансовых рынков и совершать торговые операции из любой точки мира, где бы Вы ни находились.
Serena's aunt, Carol Rhodes, paid me to impersonate her daughter Charlie so she could access her trust fund. Тетя Серены, Кэрол Родос, заплатила мне за то, чтоб я выдавала себя за ее дочь - Чарли. чтобы она могла получить доступ к ее целевому фонду.
UNHCR is concerned that fewer returnees are registering with the local authorities, often precluding their access to State-financed social services. УВКБ озабочено тем, что все меньшее число тех, кто возвращается, регистрируется в местных органах власти; во многих случаях из-за нежелания зарегистрироваться они не могут получить доступ к государственной системе социального обслуживания.
The Enhanced Integrated Framework is a mechanism by which least developed countries can access Aid-for-Trade resources from their development partners. Расширенная комплексная рамочная программа представляет собой механизм, с помощью которого наименее развитые страны могут получить доступ к ресурсам "Помощи в интересах торговли" со стороны своих партнеров по деятельности в области развития.
Child protection actors experienced several obstructions and sometimes blunt refusals from FARDC to access those sites and identify children for their release. ВСДРК в целом ряде случаев чинили препятствия, а несколько раз без объяснения отказывались разрешить лицам, отвечающим за защиту детей, получить доступ к этим лагерям и выявить в них детей, подлежащих демобилизации.
However, as indicated above, the access of monitors and their ability to receive and verify allegations in LTTE areas are extremely limited. В то же время следует учитывать, что, как было сказано выше, у наблюдателей имеются лишь крайне ограниченные возможности получить доступ к людям и проверить сообщения о похищениях детей в районах, контролируемых ТОТИ.
Furthermore, the government's open-door policy enables the public to access once a week governmental offices to discuss environment-related matters. Кроме того, политика открытых дверей, проводимая правительством, дает возможность общественности раз в неделю получить доступ к правительственным учреждениям для обсуждения вопросов, связанных с охраной окружающей среды.
Some affected countries still do not know where and how to access donor funding, more than 10 years after the APMBC entered into force. Сегодня, более чем через десять лет после того, как КЗППМ вступила в силу, некоторые затронутые данной проблемой страны все еще не имеют представления о том, где и как можно получить доступ к донорским средствам.
In 2005,892 groundnut farmers in Malawi bought weather insurance to increase their ability to manage drought risk and in turn access credit for better inputs. В 2005 году в Малави 892 фермера, занимающиеся выращиванием арахиса, приобрели страховки, рассчитанные на основе погодных индексов, чтобы лучше управлять обусловленными засухой рисками и, в свою очередь, получить доступ к кредитам для приобретения более эффективных ресурсов.
None of the users who had the OWA feature set as disabled will be able to access their mailboxes through Outlook Web Access. Ни один из пользователей с отключенной возможностью использования ОША не может получить доступ к своему почтовому ящику через Outlook Web Access.
You can safely access a FSFS repository via a network share, but you cannot access a BDB repository in this way. Вы можете безопасно получить доступ к FSFS-хранилищу на разделяемом сетевом ресурсе, но вы не можете получить доступ к BDB-хранилищу таким образом.
The question is how to enable those countries to access, utilize and, above all, afford green technologies. Вопрос заключает в том, как сделать так, чтобы эти страны могли получить доступ к «зеленым» технологиям, приступить к их использованию и, прежде всего, позволить себе приобрести их.
To make the work of rural women more profitable and less exhausting means placing at her disposal a series of preconditions, such as access to technological resources and access to financial resources. С тем чтобы труд сельских жительниц стал более рентабельным и менее изнурительным, женщины должны получить доступ к техническим и финансовым ресурсам.
The local government intends to build new footpaths for these families on the other side of the blocks that will give access to the main street at a point other than the present access. Местные власти намереваются проложить с дворовой стороны этих жилых домов новые пешеходные дорожки, позволяющие этим семьям получить доступ к главной улице в других местах.