Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
Third, NGOs can gain access to almost all parties concerned, including not only Governments but even anti-government forces. В-третьих, неправительственные организации могут получить доступ практически ко всем заинтересованным сторонам, включая не только правительства, но и антиправительственные силы.
When users access an Internet service, they are downloading files from a remote computer, which may be on another continent. Когда пользователи стремятся получить доступ к каналам обслуживания в сети Интернета, они загружают файлы из удаленного компьютера, который может быть расположен на другом континенте.
This does not allow for savings or investment substantial enough for the poor to gain access to new means of production. Это не позволяет бедным слоям населения делать сбережения или инвестиции в достаточных суммах, чтобы получить доступ к новым средствам производства.
Any user can access documents, reports and minutes after the respective meeting has processed them. Любой пользователь может получить доступ к документам, докладам и отчетам после того, как они будут рассмотрены соответствующим совещанием.
Attempts by the Cambodia Office to gain access to the detainees through the Ministry of National Defence and the Military Court have been denied. Попытки камбоджийского отделения получить доступ к этим заключенным через министерство национальной обороны и военный суд не увенчались успехом.
This allows the Convention to access new financial resources under the GEF land degradation focal area. Это позволяет участникам Конвенции получить доступ к новым финансовым ресурсам по линии ГЭФ на борьбу с деградацией земель как на одно из центральных направлений его деятельности.
Employment support programs help those with disabilities remain in the workforce and access jobs in the public service. Программы поддержания занятости ориентированы на то, чтобы лица с инвалидностью оставались в составе рабочей силы и могли получить доступ к рабочим местам в системе государственной службы.
Regular income in the form of universal social pensions enables older men and women to access health care and other basic services. Получить доступ к медицинской помощи и другим базовым услугам пожилым людям позволяет стабильный доход в виде универсальных социальных пенсий.
The support of UNHCR allowed these returnees to rebuild their homes and provided them with access to potable water. Поддержка со стороны УВКБ позволила этим возвращенцам восстановить свои дома, а также получить доступ к питьевой воде.
An individual does not need to be a recipient of social assistance to access this program. Чтобы получить доступ к этой программе, гражданин не обязательно должен быть получателем социальной помощи.
It will help them access the global banking and capital markets and develop a domestic investment environment. Это помогает им получить доступ к глобальной банковской системе и рынку капитала, а также улучшить свою национальную инвестиционную среду.
Its comprehensive index facilitates access to sources in virtually all areas of the Organization's work. Всеобъемлющий указатель позволяет получить доступ к источникам информации практически во всех областях работы Организации Объединенных Наций.
The Global Forest Information Service is an Internet gateway that provides access to forest-related information through a single entry point. Глобальная информационная служба по лесному хозяйству является функционирующим в Интернете межсетевым шлюзом, который позволяет получить доступ к связанной с лесоводством информации через единую точку входа.
Diversification within a firm appears easier in formal-sector processing industries which have easier access to information and finance. Диверсификацию в рамках отдельной компании, по-видимому, легче осуществлять на перерабатывающих предприятиях официального сектора, которым проще получить доступ к информации и финансированию.
Successful strategies addressing HIV/AIDS at the community level require the development of partnerships to mobilize local responses and access national resources. Для успеха стратегий, направленных на решение проблемы ВИЧ/СПИДа, на общинном уровне необходимо устанавливать партнерские отношения, позволяющие мобилизовать местную инициативу и получить доступ к национальным ресурсам.
WTO has established a number of reference centres where officials and others can access relevant documents. ВТО создала ряд справочных центров, где должностные лица и другие желающие могут получить доступ к соответствующим документам.
Numerous of the claimants had managed to obtain access to their sites to establish the position that obtained at that stage. Многие из заявителей сумели получить доступ на свои объекты, для того чтобы выяснить существовавшую на тот момент ситуацию.
Enterprises can access lease finance more easily than bank loans Предприятиям легче получить доступ к лизинговому финансированию, чем к банковским кредитам
At the initial stage of internationalization, OFDI was closely related to export-supporting activities and access to natural resources. На начальном этапе интернационализации размещение ПИИ за рубежом было тесно связано с экспортной деятельностью и стремлением получить доступ к природным ресурсам.
Indeed, it enables many farmers and other producers to obtain access to bank credit. Фактически оно позволяет многим фермерам и другим производителям получить доступ к банковским кредитам.
He had studied the Georgian Constitution but had been unable to access the organic law on the Constitutional Court. Он изучил Конституцию Грузии, однако не смог получить доступ к органическому закону о Конституционном суде.
Their status as migrants may curtail their ability to escape such violence or gain access to available information and support services. В силу своего статуса мигрантов они могут оказаться лишены возможности укрыться от такого насилия либо получить доступ к имеющейся информации и услугам по поддержке.
Overall, the capacity of humanitarian actors to access and provide assistance to the civilian populations in need has increased during the reporting period. В целом способность гуманитарных организаций получить доступ и оказывать помощь нуждающемуся гражданскому населению увеличилась в течение отчетного периода.
The Government has continuously encouraged women to form self-help and welfare groups in order to enable them to access the various available services. Правительство постоянно поощряет женщин к созданию групп самопомощи и благосостояния, что позволяло бы им получить доступ к различным надлежащим услугам.
New technologies, for example, had the potential to provide women with access to the information they needed to improve their lives considerably. Например, благодаря новым технологиям они имеют возможность получить доступ к информации, необходимой для улучшения условий их жизни.