Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
There are different ways or strategies for SMEs to access external markets through exports: Some independent and highly skilled SMEs have proven their strong export capacity through specific niche and highly profiled productions. Существуют различные пути и стратегии, при помощи которых МСП могли бы получить доступ к зарубежным экспортным рынкам: Такие местные производители особенно привлекают зарубежных покупателей.
Women must be given access to credit at both the macro and the micro levels, to education, to high-paying jobs and to administrative and managerial positions, so that they could secure sustainable livelihoods for their families and communities. Для обеспечения существования своих семей и общин женщины должны получить доступ к услугам кредитования на макро- и микроэкономическом уровнях, к образованию, к хорошо оплачиваемым рабочим местам, административным и руководящим должностям.
The programme "Gouvernement életronique d'accueil du citoyen", in Brazil, has made it possible for more than 5 million people in 2,500 cities to access the Internet, with 22,000 computers connected. Осуществляемая в Бразилии программа под названием «Электронное управление для приема граждан» позволила более 5 миллионам человек в 2500 городах получить доступ к Интернету благодаря подключению 22000 компьютеров.
In that context it would have been most useful if the draft articles had contained provisions on international cooperation and on specific commitments to provide technical and financial assistance to developing countries, which needed to gain access to economic and scientific activities at the international level. В этой связи представляется полезным включить в проект статей положение о международном сотрудничестве и конкретном обязательстве по оказанию технической и финансовой помощи развивающимся странам, которым необходимо получить доступ к международному экономическому и научному потенциалу.
UNIKOM assets at Jabal Sanam have not been accounted for because UNIKOM staff have been unable to gain access to the site. Учет активов ИКМООНН в Джебель-Санаме не велся, поскольку сотрудники ИКМООНН не могли получить доступ на этот объект.
Thus, any authority can access the information by entering a registering form, inserting specific data which is analysed by COAF, and receiving a password provided by COAF to have permission to research. Таким образом, любой орган может получить доступ к информации путем заполнения регистрационной формы, представления конкретных данных, которые анализируются СКФД, и получения от СКФД кода для проведения поиска.
The identity provider would then authenticate subjects and share selectively the relevant attributes of their identity with the various relying parties when the subject wishes to obtain access to services. Затем это лицо удостоверяется в подлинности субъектов и на выборочной основе предоставляет соответствующие атрибуты их идентификационной информации различным доверяющимся сторонам, когда субъект хочет получить доступ к услугам.
With the launch in 2010 of the first websites using domain names in non-Latin languages, the way was open for billions of non-English speakers to access the Internet. Когда в 2010 году появились первые доменные названия на базе нелатинского алфавита, миллиарды людей, не владеющие английским языком, смогли получить доступ к Интернету.
Work started on enlarging the road connecting Banton, Rumamier, Marial Achak, Leu, Wanchuk and Dokura so that it could become an 8-m-wide corridor for humanitarian actors to access an area of high priority for returnees. Начались работы по расширению дороги, соединяющей Бантон, Румамьер, Мариал-Ачак, Леу, Ванчук и Докуру, до 8 метров, с тем чтобы гуманитарные организации могли получить доступ в основной район возвращения беженцев.
It was a matter of great concern that the category of service provider, where least developed countries enjoyed a comparative advantage, was subject to various restrictions when access was sought to other countries. Большую обеспокоенность вызывает тот факт, что в отношении категории поставщиков услуг, среди которых наименее развитые страны обладают сравнительными преимуществами, вводятся различные ограничения, когда они изъявляют желание получить доступ на рынки других стран.
For instance, UNMISS could not obtain access to the catering contractor's premises to inspect the hygienic conditions after an amoeba outbreak, even though this had been a condition of the contract. Так, например, МООНЮС не смогла получить доступ к организованным подрядчиком службам общественного питания для проверки санитарно-гигиенических условий после вспышки амебных заболеваний, хотя такая проверка предусматривалась положениями контракта.
Similarly, UNAMID staff have been threatened for doing their mandated work in the field and access has been routinely denied when attempts have been made to verify attacks on the civilian population. Кроме того, в ходе выполнения своей деятельности на местах согласно мандату сотрудники ЮНАМИД подвергались угрозам и зачастую не могли получить доступ в тех случаях, когда предпринимались попытки проверить информацию о нападениях на гражданское население.
In order to promote gender equality and empower women, programmes such as the Association's e-coaching centre in Ghana are helping women and young entrepreneurs access relevant support to start their businesses. В целях содействия гендерному равенству и расширению прав и возможностей женщин, проводимые Ассоциацией программы, такие как центр дистанционного повышения квалификации в Гане, помогают женщинам и молодым предпринимателям получить доступ к соответствующей поддержке, чтобы начать собственный бизнес.
He reported that a protocol on access to information and public participation was under discussion among the Mercosur States and Chile. Mr. Grant Lawrence, Director, Directorate-General for the Environment, European Commission, discussed the application of Convention rules to the institutions of the EU. Он сообщил, что Протокол о доступе к информации и участии общественности обсуждается государствами МЕРКОСУР, коснулся проблем стоимости, сложности и неопределенности, с которыми могут столкнуться граждане, пытающиеся получить доступ к правосудию.
The information that this centre will allow sight disabled persons to access doesn't only refer to the library's collections, but also to the information available on the Internet. Информация о том, что этот центр позволит слабовидящим людям получить доступ к фондам библиотеки, касается также и доступа к информации, имеющейся в Интернет.
Mnemonics users who don't want the menu bar visible can access to this menu by pressing the Shift+F10 key. Мнемонические пользователи, которые не желают держать панель меню видимой, могут получить доступ к этому меню с помощью клавиш Shift+F10.
Just recently, Italy extended its online licences to include poker tournaments, and countries like France, Spain and Denmark announced their intention of permitting private operators access to their markets under stringent conditions and controls. Так, Италия расширила свои онлайн-лицензии, сделав легальными турниры по покеру, а Франция, Испания и Дания, заявили о своем намерении разрешить частным игровым операторам получить доступ к своим рынкам на строгих условиях и под жестким контролем.
There have been several depicted incidents of Star Trek characters being trapped or injured by holodeck malfunctions, leading to later series showing the addition of the safety feature of a hidden computer terminal (the "Arch") which allows access to the holodeck controls. Было несколько инцидентов, когда персонажи «Звёздного пути» оказывались в ловушке или получали травмы из-за сбоев в работе голопалубы, после чего в последующих сериях была добавлена функция безопасности через скрытый компьютерный терминал («Арка»), который позволяет получить доступ к управлению голопалубой.
Even though default crypto algorithms MS Office uses are relatively strong, contemporary methods of data recovery allow access to file contents almost instantly, regardless of the password length and complexity. Несмотря на то, что обычные алгоритмы шифрования, используемые MS Office относительно устойчивы, современные методы восстановления позволяют получить доступ к содержимому файлов практически мгновенно, вне зависимости от длины и сложности пароля.
All land was considered government owned and, although, according to law, all citizens could gain access to the land, it was a usufruct right, which gave rural people little security of tenure or protection against evictions. Вся земля считается государственной собственностью, и хотя по закону все граждане могут получить доступ к земле, сделать это они могут только на правах узуфрукта, который фактически не гарантирует сельским жителям возможность пользования землей и не защищает их от возможного выдворения с занимаемого участка.
Can you access Seven's chronometric node and pinpoint the exact moment her cybernetic implants disengaged from her organic systems? Вы можете получить доступ к хронометрическому узлу Седьмой и точно определить момент, когда ее кибернетические имплантанты потеряли связь с органическими системами?
My country's $7 billion debt, for instance, has rendered Zimbabwe unable to access any meaningful inflows, which will continue to be the case until the debt issue is resolved. Например, задолженность нашей страны, составляющая 7 млрд. долл. США, лишает Зимбабве возможности получить доступ к каким-либо значительным финансовым поступлениям, и так будет до тех пор, пока проблема задолженности не будет решена.
The analysis of incidents carried out by the research team was also recorded in the database as a way to facilitate swift access by the Commissioners and staff to resource material and source information. Анализ произошедших инцидентов, проведенный исследовательской группой, также был включен в эту базу данных для того, чтобы члены Комиссии и сотрудники аппарата могли быстро получить доступ к справочным материалам и первоисточникам.
Second, as is noted above, important reasons for firms to expand their R&D activities in lower-cost locations are to access skills and to lower costs. Во-вторых, как отмечалось выше, важной причиной для расширения НИОКР в более дешевых странах является стремление получить доступ к квалифицированной рабочей силе и менее дорогостоящим факторам производства.
In (b) Use of the Census 2000 Internet form to submit household data required successful navigation of an up-front authorization process for the user to gain access to the form itself. Ь) При использовании Интернет-бланка переписи 2000 года для представления данных домашних хозяйств пользователям необходимо было успешно выполнить предварительный процесс идентификации, для того чтобы получить доступ к самому бланку.