Английский - русский
Перевод слова Access
Вариант перевода Получить доступ

Примеры в контексте "Access - Получить доступ"

Примеры: Access - Получить доступ
If somebody is impersonating, posing as a doctor, someone who wants access to Henry Madsen. Что если это кто-то не из персонала, выдал себя за доктора, кто-то, кто хотел получить доступ к Генри Мэдсену.
In addition, AMIS is now frequently confronted by local SLM/A commanders who deny their patrols access to an increasing number of rebel-held areas. Кроме того, члены МАСС сегодня все чаще вынуждены иметь дело с местными командирами ОДС/А, которые не дают возможности ее патрулям получить доступ ко все большему числу районов, контролируемых повстанцами.
Women need to identify critical actors and allies who can facilitate their access to resources and endorse and actively support a gender equality agenda, leading to gender-sensitive policy outcomes. Женщинам необходимо выявить важнейших субъектов и союзников, которые могли бы помочь им получить доступ к ресурсам и одобрить и активно поддержать программу борьбы за равенство между мужчинами и женщинами, ведущей к принятию директивных решений, учитывающих гендерную составляющую.
Its officers in Serbia and Montenegro processed claims from displaced persons, thus giving those people access to the courts without need to return to Kosovo. Сотрудники указанного агентства в Сербии и Черногории принимают к рассмотрению заявления перемещенных лиц, предоставляя тем самым возможность таким людям получить доступ к суду, не возвращаясь в Косово.
Girls also cease studying for reasons linked to tradition; it is necessary to reverse this trend by encouraging and supporting women's access to higher education. Девочки-подростки бросают школу также и по причинам, связанным с традиционным укладом жизни; необходимо поэтому обратить эту тенденцию вспять, создавая условия и поддерживая стремление женщин получить доступ к высшему образованию.
If I can access anything on your lab network powered by the same generator Если я смогу получить доступ к сети вашей лаборатории, работающей на том же генераторе.
Language Line telephone interpreting services provides interpreting services in 40 languages so that those who are unable to communicate in English can access more than 70 government agencies. Телефонная служба переводческих услуг обеспечивает перевод с/на 40 языков, с тем чтобы те, кто не владеет английским языком, могли получить доступ к более чем 70 правительственным учреждениям.
Moreover, such FDI per se is unlikely to help a parent company expand in foreign markets or access new technology. Кроме того, подобные ПИИ сами по себе вряд ли могут помочь материнской компании расширить деятельность на иностранных рынках или получить доступ к новой технологии.
It also examines how domestic SMEs that have not chosen the path of direct internationalization can access global markets through integration with global production and distribution chains. В документе рассматривается и вопрос о том, как отечественные МСП, которые не встали на путь прямой интернационализации, могут получить доступ к глобальным рынкам посредством участия в глобальных производственно-сбытовых цепях.
Although the Peacekeeping Best Practices Section has been able to access ad hoc voluntary funding to support its core work, this funding is often short-term and unreliable. Несмотря на то, что Секции по передовому опыту поддержания мира удалось получить доступ к специальным добровольным финансовым средствам для поддержки своей основной работы, такое финансирование часто является краткосрочным и нестабильным.
This epidemic affects the most vulnerable populations and countries where it is hardest to obtain access to effective prevention and treatment or where those do not exist. Эта эпидемия отражается на наиболее уязвимых слоях населения и на странах, в которых труднее всего получить доступ к эффективной профилактике и лечению или где их вообще нет.
AI recommended that refused asylum seekers who cannot be safely returned should be granted a form of temporary leave to remain that allows them to work and access support while in the United Kingdom. МА рекомендовала, чтобы получившим отказ просителям убежища, которые не могут быть возвращены в безопасных условиях, выдавалось определенное временное разрешение на проживание, которое открывало бы им возможность найти работу и получить доступ к помощи, пока они находятся на территории Соединенного Королевства71.
There are different ways or strategies for SMEs to access external markets through exports: Существуют различные пути и стратегии, при помощи которых МСП могли бы получить доступ к зарубежным экспортным рынкам:
Public representatives indicate that recommendations submitted during public discussions on draft legislation are left unanswered and no opportunity provided to access recommendations submitted by others. Представители общественности отмечают, что предложения, представленные в ходе общественных обсуждений законопроектов, остаются без ответа и что у них отсутствовали возможности получить доступ к предложениям, представленным другими сторонами.
This component functions akin to a consultancy in that UNDP's 'client' - a programme country government - can access the services of policy specialists through requests to country offices. Функции этого компонента близки функциям консультативных услуг в том смысле, что «клиент» ПРООН, а именно правительство страны, в которой осуществляется программа, может получить доступ к услугам специалистов по вопросам политики на основе представления запросов в страновые отделения.
Formulating the social insurance scheme for voluntary retirement and submit to the Government for approval so that everyone can get access to social insurance. Разработке программы социального страхования в связи с добровольным уходом на пенсию с ее последующим представлением на утверждение правительству, с тем чтобы любой человек мог получить доступ к социальному страхованию.
Furthermore, we believe that exploiting the important additional scientific knowledge offered by the verification system will encourage States to access these further benefits by signing and ratifying the Treaty. Кроме того, мы считаем, что использование важных научных знаний, получаемых через систему проверки, будет способствовать тому, что государства захотят получить доступ к этим благам и подпишут и ратифицируют Договор.
This tool will enable United Nations personnel and partners across the world to access information on previous peace agreements and knowledge from previous experiences for ready application to current efforts. Этот механизм позволит сотрудникам Организации Объединенных Наций и партнерам в самых разных уголках мира получить доступ к информации о предыдущих мирных соглашениях и о накопленном ранее опыте, который можно было бы применить в контексте нынешних усилий.
Women have been disproportionately represented among the low-income poor who, for a number of well-documented reasons, have been unable to access formal credit. Непропорционально большую долю среди бедных слоев населения с низким уровнем дохода составляют женщины, которые по ряду широко подтвержденных в документах причин не могли получить доступ к формальному кредиту.
The Government has continuously encouraged women to form self-help and welfare groups in order to enable them to access the various available services. Правительство последовательно проводит политику, направленную на поощрение усилий женщин по созданию групп самопомощи и самообеспечения, которые открывают для них возможность получить доступ к разнообразным имеющимся услугам.
Grupo Gaudir does not assume any liability for the information contained in third party websites which the Internet user may access through links on the website. Grupo Gaudir не несет никакой ответственности за информацию, представленную на веб-страницах третьих лиц, к которым пользователь Интернета может получить доступ, следуя ссылкам (линкам) с данной веб-страницы.
Several examples were given of the difficulties which developing countries faced in market access and in obtaining fair prices for their products, particularly for commodities. В качестве примера приводились трудности, с которыми сталкиваются развивающиеся страны, стремясь получить доступ на рынки и установить справедливые цены на свою продукцию, в частности на сырьевые товары.
Yet it is difficult to obtain access to information relating to land concessions, such as contracts and maps, which concern matters of significant public interest. Однако получить доступ к информации, касающейся земельных концессий, в частности к контрактам и картам, которая затрагивает вопросы, представляющие значительный интерес для широкой общественности, является сложной задачей.
The main concern of developing countries dealt with how to obtain access to financing and how successful private sector operators would be in obtaining transfer of technology. Основные вопросы, волнующие развивающиеся страны, заключаются в том, каким образом можно получить доступ к финансовым источникам и насколько успешными будут усилия операторов частного сектора в налаживании передачи технологии.
for this website so that you can access it at all times. для этого веб-сайта, так что вы сможете получить доступ к нему в любое время.